От составителя, Сарвар Суриной:
Все интереснее стало общение с Анисой Иншаковой. Но то, что она рассказала о своей матери, было для меня как гром средь бела дня. Я просто представила себе, как будто получаю послания от дочери самой Емеш – главной героини трилогии “К свету!”, написанной башкирским народным писателем Зайнаб Биишевой. Детство и юность Разии Кульшариповой – мамы Анисы Иншаковой – так полны лишений и трудностей, будто она – псевдоним Емеш. Это вполне возможно, так как пережитое ими было очень похоже, как судьбы у тысячи сирот. И в жизни Зайнаб Биишева и Разия Кульшарипова были на самом деле знакомы!
О маме – значит, обо всем…
От составителя:
Мама Анисы Миндеахметовны Иншаковой – Разия Шарифовна Кулшарипова родилась в 1916 году, прожила 83 года. Про неё можно и нужно писать романы.
Статья к 100-летию этой уникальной женщины с необычной судьбой была напечатана в республиканском журнале “Дочь Башкортостана”, (2016, № 5), автор – редактор журнала, поэтесса Гульназ Кутуева. Написана статья на очень ёмком, красочном и образном башкирском языке, поэтому я сочла нужным вставить её почти полностью в книгу Анисы Иншаковой. Оригинал и подстрочный перевод текста на русский язык представлены параллельно и поэтому специально разделены на десять частей.
ОРИГИНАЛ СТАТЬИ на башкирском
и поабзацный ПЕРЕВОД на русском языке
“РАББЫМ – БАШ, МИЛЛӘТЕМ – ЮЛДАШ…”
(“Господь мой – глава мне, народ мой – спутник мой...”)
Перевод:
Бывают личности, блистающие на нити своей родословной особым божественным светом. Рождённая в деревне Максютово Кугарчинского района Разия Шарифовна Кулшарипова – из таковых. Нынче отмечается её 100-летие. По своим мировоззрениям, намерениям и образу жизни она достойна всенародной памяти и почтения, как славная дочь и патриотка всей башкирской нации.
Перевод:
Мать Разии умерла очень молодой, и девочка осиротела. Мачеха оказалась злой и коварной. Опухшую от голода девочку считали уже мертвой и выкинули на тележку могильщиков, собирающих по дворам мертвых. Они не стали везти обратно домой еле дышащую девочку, отвезли ее в Ташлинский детский приют. (Деревня Ташлы ныне находится в Тюльганском районе Оренбургской области, до 1919 года эти земли веками были в пределах Исторического Башкортостана.)
Перевод:
Гульсира-апай вспоминает рассказ мамы, у которой желание научиться чтению и письме было настолько сильно, что она “запоминала их написание и писала себе на груди ночью, при свете луны...” Её учила читать жена брата Валиуллы, она учила её намазу и рукоделию. Разия уже в молодые годы, когда началась её пионерская общественная деятельность, познакомилась с будущей народной писательницей Башкортостана Зайнаб Биишевой, знала судьбу Емеш, главной героини её романа “Униженные” (“Кәмһетелгәндәр” – “Униженные” (роман увидел свет в 1959 г.) – первая книга знаменитой трилогии “К свету” Зайнаб Биишевой, первой народной писательницы Республики Башкортостан (1908–1996).), очень похожую на свою собственную. В 1973 году, в своих воспоминаниях, писательница пишет, что она встретила и узнала Разию, известного педагога, с которой она была знакома еще в очень юные годы.
Перевод:
... Разия выделялась в детдоме своей старательностью, смекалкой, её направили учиться в Зилаирский лесохимический техникум. В 1928 году она избрана делегатом конференции комскомитета Зилаирского кантона. Прилежную и целеустремлённую комсомолку приглашают в Оренбургский башкирский педагогический техникум. Полуголодные 1930-1934 годы словно ковали её стальной характер, усилили стремление к знаниям и желание жить с полной отдачей.
Перевод:
В первые же годы учительской работы, по приглашению Казанского пединститута и Учительского института, Разия оказалась на первом съезде Учителей Татарстана в городе Казань. По приезду из съезда, 18 ноября 1936 года, в Баймаке Разия выступила на зональном совещании перед учителями Абзелиловского, Баймакского, Зилаирского, Бурзянского, Хайбуллинского районов. Критиковала их, что не владеют хорошим башкирским языком, когда татарские учителя в Казани говорят на своем языке, могут четко излагать все свои мысли. Сразу после этого совещания она отправляется в город Москву – на 17-й чрезвычайный Всероссийский съезд Советов. Она пишет в своем дневнике: “Мы, 27 делегатов, направились в Москву, в то время в республике только началась переработка башкирской нефти, и мы повезли гостинец – подарок съезду, первая цистерна башкирского бензина вся утопала в цветах и была прицеплена к поезду международного класса, в котором ехали передовики производства, руководители республики, к ним присоединились и артисты, среди них была моя подруга Бэдэр Юсупова, актриса Башкирского государственного драмтеатра. Съезд с участием 4200 человек начал работу 6 декабря в Большом зале Кремля. Открыл его М.И. Калинин, вел И.В. Сталин. Была избрана редакционная коллегия, и 4-5 декабря были внесены важнейшие поправки в Конституцию.” Среди 200 авторитетных членов редколлегии была и молодая учительница Разия Кулшарипова. Во время работы она познакомилась со многими руководителями, разговаривала лично со Сталиным. 12 декабря было объявлено Днём Конституции, башкирская делегация участвовала на большом празднике в честь этого события, стоя с правой стороны Кремля, принимала парад на главной площади столицы. Башкирскую делегацию с почетом встретили в Уфе, в районах.
Разия Шәрифулла ҡыҙын ҡанлы булып тарихҡа ингән 1937 йылда мәктәп директоры итеп Темәскә күсерәләр. Бына шунда башлана инде һынауҙар. Ялыу китә, «троцкист» тигән ярлыҡ тағыла, ҡаты күҙәтеү аҫтына алырға, тигән бойороҡ яҙыла, «күп кенә фотоһүрәттәре тартып алынған. Хатта Мәскәүҙә делегаттарға бүләк ителгән Пушкин томдары ла... “Дворян яҙыусыһын пропагандалайһығыҙ, тип өйөбөҙҙә тентеү үткәрелгән”, - тип хәтерләй Гөлсирә ханым.
Иң ҡыйыны, моғайын да, Разияға партбилетын тартып алыуҙары булғандыр. Хатта, нахаҡҡа түҙә алмай, үҙ теләге менән яҡты донъя менән хушлашырға ла уйлап ҡуя. Ләкин эргәһендә йәнһаҡсыһы һымаҡ баҫҡан ире - Миңләхмәте бар.”
Перевод:
“За 37 лет работы, я учительствовала всего в трех школах – 1934-35 гг. – Старосибайская, 1935-37 гг. – Первоиткуловская, 1937-69 гг. – Темясовская школы” – записала Разия Шарифовна.
В 1937 году, вошедшем в историю кровавыми репрессиями, особенно в национальных республиках, Разию Шарифовну перевели в Темясово, директором школы. Вот там и начинаются её бедствия. Бесконечные доносы, клеймо “троцкиста”, жесткая слежка, бессмысленный контроль за каждым шагом. Всё делается по приказу людей в мундирах. На тупых и жестоких обысках изъяты много фотографий, даже Пушкинские тома, врученные в Москве всем делегатам съезда...”
Самое тяжёлое унижение для Разии было то, что отняли её партбилет. От нестерпимой обиды и негодования она подумала даже прощаться с жизнью. Но, как ангел-хранитель, рядом с нею был муж – Миндеахмет Шаяхметович.”
Перевод:
“Миндеахмет Шаяхметович Нигматуллин, мой дорогой отчим, меня с трёх лет принял как свою родную дочь и воспитал, вырастил, дал образование, – рассказывает Гульсира Кувандыковна Уметбаева. – Наш дедушка Абубакир хазрет Хусаинов имел кожевенный завод, построил мечеть, при ней открыл две школы – для мальчиков и для девочек. Он умер перед отправкой на ссылку в 1937 году. Несмотря на смерть кормильца, его семью репрессировали – жену с двумя дочерьми отправили в спецпоселение Черемхово Иркутской области. Маму нашу, Разию не могли трогать только из-за того, что она была делегатом съезда. Она посвятила всю жизнь учительской работе. Овдовела, вышла на пенсию, перехала в город Сибай. Писала стихи, вела дневники, много читала, играла на мандолине, хорошо вязала крючком, участвовала на конкурсах. Её верная опора, муж и отец её детей Миндеахмет Шаяхметович так же хорошо играл на курае, и он поддерживал маму во всём.”
Перевод:
Разия вела дневники на арабском и на латинском шрифте, многие записи её потерялись. Оставшиеся дневники хранятся в краеведческом музеё села Мраково Кугарчинского района. В них такие душераздирающие строки, которые отражают жизненные принципы человека, пережившего все испытания неумолимой эпохи перемен. Разия дает точное определение своей жизни: “Господь мне – глава, народ мне – спутник, рот мой – печать, язык мой – камень”. С горечью пишет последние строки: “Как клубок, прокатилась, прошла моя жизнь. Здоровье подорвано, сижу и жду смерти.” Мудрая и сильная женщина, готовая отдать жизнь за свой родной народ, за родной язык, вынуждена всю жизнь доказывать свою невиновность перед компартией и страной. Разия Шарифовна много раз с огромным негодованием пишет об этом. Ушла она в 83-м году своей жизни, ушла в день Конституции.
Перевод:
У Разии Шарифовны Кулшариповой родились шестеро детей, черверо выжили, оставили ей внуков. Сын Разии Урал Мирзаевич умер молодым, его дети Иршат и Гульгина живут в Темясово, дочь Разии – Айгуль Мирзаевна Хусаинова – заслуженный работник медицины Республики Башкортостан и Российской Федерации, дочь Разии Гульсира Кувандыковна Уметбаева, заслуженный работник культуры РБ и РФ, проживает в городе Сибай, младшая дочь Аниса Миндеахметовна Иншакова живет в Ханты-мансийском автономном округе, в городе Белоярский, она медицинский работник, организатор и активный участник духовной и культурной жизни среди земляков. выходцев из Башкортостана.
Перевод:
Пламя сердца Разии Шарифовны, удивительной женщины, уникальной личности, прожившей бурную, интересную, сложную жизнь, выдержавшей все испытания своего времени с честью, её непокорная и чистая натура, стремившаяся только к справедливости и поклонившаяся одному божественному разуму, потрясают наши души по сей день. Кажется, светлый её дух теперь покровительствует всему башкирскому народу.”
Конец статьи.
Продолжение следует…