Все новости
ВОЯЖ
31 Января 2019, 12:51

Языковой барьер как выдумка взрослых

Подготовила Мария ЛАРКИНА «Сколько языков ты знаешь – столько раз ты человек», – говорил Антон Павлович Чехов. Благодаря изучению новых языков, мы открываем для себя культуру, традиции, особенности разных народов. Мышление определяет тот язык, на котором мы говорим, поэтому, изучая иностранный язык, мы расширяем сознание, тренируем ум. Любопытно, что у японцев нет как такового будущего времени. Они говорят: «пожалуй, гуляю», вместо – «пойду, погуляю», у немцев все существительные пишутся с заглавной буквы, а в руссом языке одни и те же слова могут обозначать совершенно разные вещи и абсолютно противоположные эмоции. Ахмадеева Ляйсан несколько лет была иммигранткой, вернувшись в Уфу, решила поделиться с читателями газеты «Истоки» своими впечатлениями о странах, в которых жила, рассказать о языковых особенностях тех мест… Сегодня она работает учителем английского языка и с удовольствием учит детей погружаться в другую языковую среду.

Из Уфы в Мексику
Когда училась в университете (получала высшее образование), моему мужу предложили работу в Мексике.
«Мексика, страна пустынь, кактусов, кенгуру…» – ликовала я.
И отправилась покупать красные босоножки и летнюю шляпку с широкими полями! Мексика, держись, я лечу к тебе!
Мы поселились на острове, где практически все разговаривали на испанском! Языка, естественно, мы не знали.
Ребенку тогда было три года и он, как любой озорной мальчишка, хотел играть с детьми. Вот идем мы по улице, а там трое ребят на велосипедах катаются. Он увидел их и закричал: «Привет!». Они остановились, посмотрели на нас, отвечают: «Ола» (что тоже означает приветствие).
Я, конечно, потянулась к сумочке, чтобы достать испанский разговорник. Но он не понадобился. Через недельку сын уже болтал о чем-то со сверстниками…
– Языковой барьер существует только в головах взрослых. Это нам трудно постигать что-то новое, для детей незнакомый язык это просто очередная информация. (Тут же вспоминаю свое детство, как я свободно общалась с бабушкой на татарском языке, просто потому, что мне это было необходимо. Никаких языковых барьеров не существовало в помине).
– Погружение в языковую среду – лучший способ заговорить на иностранном языке. Но не каждый из нас может позволить себе постоянные путешествия заграницу. Языковую среду можно воссоздать и искусственно. Надо понимать – какие мультики смотреть, какие книжки читать, то есть определиться с методикой обучения.
Неловкий момент
Через полгода мы летели домой. Рядом с нами расположился почтенный иностранец. Он обратился к сыну на испанском. И тот ему ответил. Иностранец посмотрел на меня и сказал (уже по-английски), что сын хорошо говорит на испанском. Дяденька оказался разговорчивым и дотошно задавал вопросы сыну. Видимо в какой-то момент моему мальчугану наскучила эта болтовня, и он сказал ему какое-то нехорошее слово. Иностранец сглотнул слюну, отвернулся и больше в нашу сторону не поворачивался. Как же было неловко! Кстати, что это было за слово, я до сих пор не знаю.
Советы:
– Приготовьтесь к тому, что даже, если вы знаете иностранный язык, вы все равно столкнетесь с тем, что поначалу не сможете хорошо говорить и понимать иностранцев. К этому нужно быть готовыми. По приезду узнайте местность получше, посетите памятники, интересные экскурсии. Не рвитесь тут же погрузиться в общение.
– Вначале всегда присутствует эйфория, но потом вы понимаете, больше нет привычного уклада жизни, и придется все начинать с чистого листа, затем наступает чувство одиночества (это период культурного шока). У всех он проходит по-разному. Здесь самое главное быть открытым ко всему новому, понимать, что время адаптации не бывает радужным.
Приходите завтра
Мексиканцы близки нам по духу: открытые, дружелюбные, эмоциональные.
Мы сразу поняли, что они не любят белых и американцев. Однажды в магазине загорелый мексиканец лет тридцати принял меня за американку и бросил вслед обидное для тех мест ругательство: «Гринго».
Я обернулась и говорю: «Сой русса».
Видели бы вы его глаза! К русским у мексиканцев отношение особое – трепетное и товарищеское.
Случались там и неприятные курьезы, впрочем, сейчас вспоминаю о них со смехом. Наш дом (за то время, пока мы жили в Мексике) грабили трижды. Выносили все: технику, игровые приставки, украшения.
Как-то мы поехали отдыхать, а в это время нас обокрали… И вот картина: подходим к дому, двери открыты. Естественно муж тут же отправился в полицию. Оказалось, что в доме в момент ограбления сработала сигнализация. Полиция тут же выехала на место преступления. Воров задержали с поличным… Но тут же отпустили, в полиции заявления к тому моменту еще не было, а следовательно нет и состава преступления. Вот такие правила.
В Мексике все «Маньяна», то есть завтра… Течет кран? Будете неделю ждать слесаря. Ну, а если дождетесь, то зевнет и лениво протянет: «Маньяна»…
Но это и понятно, солнце в Мексике жарит беспощадно, в такой духоте сложно работать. Можно только сидеть в тени, пережидая полуденный зной.
Австралийский дневник
Помню нашу первую неделю в Австралии, как мы запланировали в субботу поездку по магазинам за продуктами. Оказалось, что магазины по субботам не работают! В ограниченном режиме работают и рестораны. Часов в шесть большинство из них закрыты. Все потому, что в Австралии совсем иной ритм жизни. Люди встают в 5-6 часов, едут в кафе или ресторан завтракать, наслаждаются утренним кофе… Многие отправляются на набережную, любуются рассветом. И только потом уже выдвигаются на работу. Это тоже связано с климатическими особенностями. Днем у океана жара, а утром в самый раз.
Советы:
– Если вы собираетесь ехать в другую страну и жить там несколько месяцев, то следует ознакомиться с особенностями данного региона.
– Изучая язык, постарайтесь говорить сами с собой, учитесь думать на другом языке, заучивайте по 10-15 слов в день.
– Следует учитывать, что нужно заучивать не только отдельные слова, но и конструкции фраз.
Национальное блюдо австралийцев – «Фиш энд чипс». Рыба в кляре с жаренной картошкой. Оно имеет такую же популярность как, скажем, у нас пельмени. Если говорить о продуктах, то цены на свежие, экологически чистые овощи там непомерно высоки. Как впрочем, и жизнь в этой стране.
Встречи по расписанию
В России мы спокойно отправляем детей в гости друг к другу. Позвонит ребенок: «Мама, можно я к Ване пойду?». «Иди». В Австралии все иначе. За неделю-две нужно обязательно договориться с родителями о встрече. Только что приглашения не рассылаются. Обговариваются все подробности: во сколько вы приведете ребенка, во сколько заберете. Поначалу к этому было непросто привыкнуть… Но что поделаешь, в Австралии все по плану. Кстати, общались мы в основном с иммигрантами, австралийцы общаются только друг с другом.
Медведи на улицах России
Я училась в австралийском колледже. Одногруппница как-то задала мне вопрос: «А где ты там живешь, в России-то?». Я долго ей объясняла, что я из Уфы, показывала город на карте, но все было тщетно. «Не понимаю. Ты из Питера? Из Москвы?».
«Ну, нет, с нами рядом уральские горы… Урал там, где начинается Сибирь», – говорила я.
«Что ж ты сразу не сказала, что ты из Сибири… А то из России говоришь», – разочарованно ответила она.
«Вообще-то, Сибирь – это в России», – пояснила я.
Мифов о России у иностранцев множество. Тут и медведи, расхаживающие по улицам, и шапки-ушанки, которые мужики носят даже летом.
Свинка Пеппа – запрещенный мультик
В России популярен мультфильм «Свинка Пеппа». А вот в Австралии некоторые серии запрещены, например серия под названием «Пауки – наши друзья». Там встречаются ядовитые насекомые, поэтому детей учат технике безопасности: что делать, если ты вдруг обнаружил паука…
Еще один факт: если в дом заползла ядовитая змея, ее нельзя убивать, надо вызвать специалистов, который ее выловят и увезут.
Я решила, что мои дети будут общаться на двух языках. Дома мы всегда разговаривали на русском, естественно в школе и детском саду они общались на английском.
То, что я русская всегда вычисляли по разговорам в магазине. Заходим с детьми туда и общаемся на родном языке. Так пару раз ко мне подходили люди – иммигранты из России, с некоторыми мы потом дружили, ходили друг к другу в гости.
Интересно, что, начиная разговаривать на другом языке, ты будто перенимаешь и жестикуляцию, и манеру речи, свойственные среде, в которой общаешься. И, конечно, изучение языков, это расширение кругозора, открытие новых интересных познаний. Особенно это важно для детей.
Рассаживаю игрушки. Мелом вывожу на доске «Классная работа». Под рукой журнал, чтобы ставить оценки своим плюшевым ученикам.
Вспоминая эти детские мгновения, понимаю, почему я решила стать педагогом.
В 90-е английский язык был модным предметом, многие хотели отдать своих детей в лингвистические гимназии. И я решила поступать в колледж на факультет иностранных языков. С этих времен, любовь к английскому языку, да и в целом к лингвистике, стала не только моей работой, но и увлечением.
Читайте нас: