Все новости
ПРОЗА
22 Августа 2022, 17:00

Под флагом цвета крови и свободы. Часть тридцать четвертая

Роман

– У нас с Эрнестой есть план, – без обиняков начал Джек, как только все оказались в сборе. Морган невнятно буркнул что-то, но от более явных выражений своих чувств воздержался; Эдвард придвинулся ближе к девушке:

– И какой же?

– Мне нужны двадцать человек добровольцев, которые зарекомендовали себя как толковые абордажники и хорошо умеют плавать, – негромко и четко ответила Морено, не глядя в его сторону. – С ними мы захватим «Морской лев» и используем его пушки против остальных кораблей. Ваша задача – обеспечить мне этих людей, взять на себя «Орла» и продержаться до того, как мы откроем огонь.

– Чушь полная! – с откровенной досадой прорычал Морган, стискивая свои огромные кулаки. Джек очень внимательно посмотрел в его сторону:

– У вас есть предложения получше, господин рулевой?

– Я-то было подумал, что тут и впрямь стоящая идея! Откуда нам знать, сколько там людей и что наших не перережут там в первую же минуту? Как мы вообще можем доверять... – возмутился тот, но Макферсон почти незаметно, но ощутимо пихнул его локтем в бок:

– Капитан, а как вы предлагаете все это провернуть незаметно от команды Алигьери? Они, конечно, люди так себе, но не поголовно слепые!

– Прикрытие нам обеспечат «Орел» и пушки мистера Дойли, – отозвалась Эрнеста, напряженно всматриваясь в темный силуэт шлюпа впереди. – У нас около пятнадцати минут, так что я пойду набирать людей.

– Подождите! – внезапно охрипшим голосом окликнул ее Эдвард. – Я тоже иду с вами.

– Вы не сможете. Сами ведь вызвались командовать на орудийной палубе, – с некоторым злорадством и едва уловимой примесью тревоги заметил Рэдфорд.

– Я дам людям необходимые указания перед вылазкой. Они знают свое дело и отлично справятся без меня, – охваченный непонятным беспокойством, заверил Эдвард.

– Нет уж! – уже совсем внезапно в этот странный разговор вмешался тот, от кого этого ожидалось менее всего – рулевой Фрэнк Морган: до сей минуты сохранявший мрачный и недовольный вид, теперь он выступил вперед и с упорством раненого быка вперил свой жутковатый взгляд в лицо девушки. – Нет уж, мисс. Я сказал, что не одобряю вашей затеи – это чистая правда! Но раз вы и впрямь серьезно собрались провернуть это сумасшествие, то возглавлять его должен кто-то из абордажной команды, а не штурман, которому во время боя и на верхнюю палубу-то выходить запрещено! Я много лет был главой абордажной команды, – он не без гордости стукнул кулаком по своей широкой загорелой груди. – Я отправлюсь на тот дьявольский галеон вместо вас!

Вопреки всей их прежней вражде, говорил он искренне, и Эрнеста, склонив голову, серьезно, хотя и равнодушно выслушала эту короткую пламенную речь. На ее красивом лице не дрогнул ни один мускул, когда она ответила:

– Хоть я и штурман, мистер Морган, но из всех нас только я знаю этот корабль и могу провести по нему людей так, чтобы нас не заметили раньше времени. Будьте добры, займитесь лучше тем, что поручил вам капитан, – скользнув взглядом ему за спину и пройдясь по немного побледневшему лицу Рэдфорда, она чуть заметно кивнула и сразу же сноровисто спустилась на палубу, на ходу окликая нужных ей матросов. Макферсон тоже отправился туда; на мостике осталось всего три человека.

– Я пойду с ней, – яростно сверля глазами ставшее как никогда ненавистным лицо капитана, процедил Дойли. Рэдфорд зло покосился на него, но ответил – то ли тоже волнуясь за Эрнесту, то ли просто устав от бесконечных и почти бессмысленных, по сути, пререканий:

– Делайте, как хотите.

Благодарить его Эдвард не стал; стремглав слетел с мостика и бросился на опердек – нужно было еще раз повторить канонирам все, что от них требовалось в его отсутствие. По счастью, лентяев, дураков и «мастеров на все руки», то есть людей, знающих сразу все в целом и ничего по отдельности, Рэдфорд на судне не держал, поэтому, покидая орудийную палубу через четверть часа, Дойли был почти спокоен – и то лишь потому, что еще в годы своей службы в армии привык никогда не доверять подчиненным полностью. На верхней палубе у фальшборта уже стояли дюжие молодцы-абордажники – те, которым предстояло сыграть главную роль в плане Эрнесты. Все они были вооружены лишь разными видами холодного оружия: тащить с собой пистолеты, в которых бы все равно вымок порох, смысла не имело, хотя Эдвард и не понимал, как девушка собиралась восполнять эту потерю на месте. И собиралась ли вообще. И где она сама, в конце концов?!

– Ты еще можешь отказаться от этого безумия, – голос Джека, как показалось его взбудораженному сознанию, прозвучал прямо у него над ухом, и Эдвард уже приготовился дать достойный ответ, когда понял, что это предложение адресовано отнюдь не ему:

– Сам знаешь, что не могу. Держитесь тут без меня, Джек, – Морено впервые на его памяти крепко, от души похлопала друга по плечу и усмехнулась в своей обычной неподражаемой манере, от ослепительности которой у Эдварда заныли зубы: – Раз уже и мистер Дойли здесь – значит, действительно пора выдвигаться!

Глава XII. С чистого листа

 

«Орел», не в пример своему неудачливому собрату, стремительно приближался, скользя по волнам быстро и легко – будто весу в нем было не больше, чем в листе промасленной бумаги. Как и ожидалось, он без малейших усилий вклинился между «Морским львом» и «Попутным ветром» и теперь уверенно шел на сближение с последним.

– Вы готовы? – бегло взглянув на девушку, полюбопытствовал Дойли. Эрнеста нарочито усмехнулась, положив ладонь на эфес сабли, но в глазах ее застыло тоскливое выражение:

– А вы сомневаетесь?

– Предпочел бы, чтобы вы остались на борту. Даже если мы выживем, едва ли отыщем на Меланетто другого штурмана, – постарался отшутиться Эдвард, протягивая ей задубевшую от долгой работы с оружием и перепачканную пороховой сажей ладонь. – Вместе?..

– Как только прижмемся к их левому борту, – щурясь на приближающееся судно, кивнула Эрнеста. Пальцы ее были ледяными, как у трупа, сутки пролежавшего под водой, и стиснули руку Эдварда с такой силой, что он вздрогнул от неожиданности. Опомнившись, Дойли отвернулся и торопливо спустился обратно в трюм: первый залп зачастую становился решающим, и приказ о нем он желал отдать лично – прежде, чем отправиться на самоубийственную вылазку.

Наконец узкий однопалубный профиль шлюпа скрыл за собой массивную громаду галеона. Заранее предупрежденные канониры заняли позиции. Эдвард, ощутив непривычную вязкую робость, дотронулся до спрятанного на груди креста; пальцы ненароком задели висевший на том же шнурке амулет, полученный им от Эрнесты в день его первого абордажа, и это воспоминание слегка отрезвило его. Он осознал, что ни у него, ни у его спутников нет права на ошибку; что от успеха их предприятия зависит исход всего сражения и что захват «Морского льва» позволит им, обладателям всего одного судна, одержать победу над пятикратно превосходящим врагом – и непобедимая, отчаянная гордость затопила его душу.

– Пора! – перегнувшись через решетку трюмного люка, крикнула Морено, и Эдвард обернулся к дождавшимся его приказа канонирам.

– Огонь!.. – хриплым, торжествующим голосом скомандовал он и сразу же бросился наверх по лестнице. Загрохотали пушки с опердека, серо-сизый дым мгновенно окутал судно – и под его прикрытием совершенно невозможно было увидеть, как двадцать человек с «Попутного ветра» одновременно спрыгнули за борт и ушли под воду.

Эдвард никогда не считал себя скверным пловцом, тем более что это отнюдь не соответствовало действительности; однако теперь он впервые в полной мере осознал свое отличие от остальных пиратов. Ему приходилось изо всех сил работать руками и ногами, борясь за каждый ярд преодолеваемого пространства, в то время как темные и словно бы мгновенно удлинившиеся, подобно рыбьим, тела вокруг стремительно, ловко и легко рассекали воду точно под нужным углом к волнам. Прекрасно осознавая, что быть обнаруженными для них равносильно смерти, Дойли все же за неполные пять минут, что ушли у них на путь к галеону, дважды вынужден был подниматься к самой поверхности и, на мгновение вытащив лицо из воды, жадно втягивать воздух в разрывавшиеся от жгучей пустоты легкие. Во второй раз ему почудилось, что с галеона раздался удивленный возглас, и сразу же чья-то тонкая, сильная рука обвилась вокруг груди Эдварда и увлекла обратно под воду. Изумленно повернув голову, он увидел перед собой лицо Эрнесты – девушка прижала палец к губам и затем указала на видневшийся впереди и вверху темный бок корабля.

Откровенно говоря, Дойли плохо представлял себе, как можно незаметно пробраться на огромный галеон без трапа или помощи с палубы; однако смелую девушку это, похоже, не смущало. Обогнув судно с кормы, она вынырнула, с наслаждением сделав несколько глубоких вдохов, и, пока остальные спешно насыщали свои легкие живительным воздухом, принялась внимательно рассматривать обшивку корабля.

– Что… вы… Что ищете?.. – все еще с трудом дыша, натужно просипел Эдвард; кто-то из пиратов ободряюще хлопнул его по спине, но бывший офицер предпочел сделать вид, что не заметил этого. Эрнеста вместо ответа подняла руки и ухватилась за одну из досок – к изумлению Эдварда, та поддалась, открывая их взору тщательно замаскированный люк в двух или трех футах выше уровня воды.

– Полезайте внутрь, – также слегка хриплым голосом велела она. Люк оказался довольно узок, к тому же большинство добровольцев были абордажниками, крепкими и широкоплечими – самый тщедушный из них был полных пяти футов ростом – но спустя несколько минут ожесточенной толкотни, сдавленных ругательств и удивительным образом сочетавшейся с ними безоговорочной помощи друг другу все двадцать смельчаков были внутри.

– Теперь молчите, как в день своего погребения, – крепко сжимая в руке обнаженную саблю, предупредила всех Эрнеста. – Надо пробраться в крюйт-камеру и взять там пистолеты.

– А где мы возьмем ключи? – шепотом поинтересовался кто-то.

– На кой черт тебе ключи? Я и без них вскрою любой замок, – басовито возразил старый матрос Перкинс – товарищи дружно бросились зажимать ему рот. Эрнеста подняла руку:

– Тихо! Ключи хранятся в рубке, я схожу за ними. Ждите здесь; если не вернусь через четверть часа, идите прямо по коридору, затем по лестнице на четыре уровня вверх и оттуда – налево: вы увидите широкую дверь без засова, а за ней – еще одну лестницу. По ней поднимитесь один пролет; там выход на опердек. Ну, прощайте, ребята! – она пожала руки двоим или троим мужчинам, стоявшим ближе всего к ней, и исчезла за поворотом.

Эрнеста шла быстро, хотя и осторожным, по-кошачьи бесшумным шагом. Едва заслышав позади себя шорох, она сразу обернулась с обнаженным клинком: лезвие уперлось точно в горло Эдварда, в то место, где под кожей часто и сильно билась живая кровь.

– Вы!.. – едва не позволив слишком громкому восклицанию сорваться со своих губ, выговорила девушка. – Что вы делаете?

– Я пойду с вами, – просто сказал Дойли, кладя руку на блестящее лезвие и отстраняя от своей шеи. Глаза Эрнесты сверкнули хорошо знакомым ему холодно-опасным огнем:

– Разве вы не слышали моего приказа? Или вам надоело видеть, как солнце встает по утрам и заходит за горизонт вечером? Взгляните на тех людей – никто из них не трус, и все же они не отправились за мной, поскольку знают меня и мое слово.

– Сеньорита, – не позволяя привычно разгоравшемуся в груди раздражению вырваться из-под его контроля, возразил Эдвард, – сеньорита, возможно, я всего лишь жалкий зазнавшийся пьяница, не уважающий ваших, пиратских законов и не понимающий приказов – во всяком случае, в ваших глазах наверняка так и есть. Но я не позволю вам в одиночку совать голову в это осиное гнездо! Знаю, как вам тяжело, – ступая по очень тонкому льду, решился прибавить он: лицо Эрнесты мгновенно стало непроницаемым. – Довольно и того, что вы уже сделали для нас; примите же мою помощь и не отказывайтесь.

Взгляд, которым девушка одарила его по окончании этой короткой речи, выдержать для Эдварда оказалось куда труднее, чем он полагал; однако Морено, подумав, опустила оружие и кивнула. Не посчитала нужным отговаривать человека, не дорожащего собственной жизнью, или просто не стала тратить драгоценное время? В том, что она могла всерьез воспринять его слова, Дойли сильно сомневался.

– Если подставитесь по собственной глупости – выкручиваться будете сами, снова спасать вас я не собираюсь, – вот и все, чем Эрнеста удостоила его, пока они многочисленными темными переходами добирались до рубки. Эдвард пожал плечами и постарался выкинуть из головы ее недавний взгляд – полный такой боли, что после него все нападки «мисс штурман» становились даже желанными для него. Лишь так он еще мог убеждать себя в том, что перед ним – все та же бесстрашная и невыносимо циничная пиратка, чья единственная цель – уничтожить их общего врага, изрядно потрепав при этом его, Эдварда, нервы.

И лишь одна мысль, засев в сердце тупой занозой, все ныла и ныла на одной мерзкой ноте: что же она лезет-то? Зачем помогает против своей бывшей команды, раз ей настолько этого не хочется? Отсиделась бы где-нибудь в трюме, выдав Джеку нужные сведения – Рэдфорд, при всех его недостатках, далеко не дурак – или просто осталась бы на «Попутном ветре»... Чего ради ей было идти сюда – сюда, где каждый уголок, каждая мелочь напоминают ей о…

– Это здесь, – шепотом сообщила Эрнеста, минуя очередной лестничный пролет. На уровне, куда они свернули, было уже значительно светлее – Дойли подозревал, что здесь где-то поблизости должен был быть выход на верхнюю палубу.

Продолжение следует…

Автор:Екатерина ФРАНК
Читайте нас: