-4 °С
Облачно
Подписаться на Яндекс. Дзен
Десятка месяца
Персона
Участникам СВО из Башкирии спишут просроченные кредиты
Все новости
ПРОЗА
27 Августа 2019, 21:57
Как правильно переводить художественные произведения
– А почему вашу пьесу “В ночь лунного затмения” перевели в стихах? – спросил я Мустая Карима. – Она же в оригинале прозой написана.
– Так пожелал переводчик! – засмеялся Мустафа Сафич. – Что ты с ним поделаешь?
– А я бы перевёл как надо, прозой! – сказал я.
– Не будь дураком, пока министерство культуры не заключит с тобой договор – за работу не берись! – сказал Мустафа Сафич.
Я пообещал. В результате перевода нет и неизвестно, когда будет.
Айдар ХУСАИНОВ
Читайте нас:
Выбор редакции
ХРОНОМЕТР
13 Января 2021, 11:54
Старый Новый год: история праздника
ФОТОГАЛЕРЕЯ
31 Декабря 2023, 18:20
Виды Уфы в объективе Юлии Мироненковой
Карточки
2 Января , 12:12
Новогоднее чудо: фильмы, о которых вы точно не знали
ХРОНОМЕТР
1 Января 2023, 18:08
Новогодние поздравления при сталинском режиме
Новости партнеров
Лена ханым: "Улымды онотмайҙар"
На уровне молекул
Салкын тигәндә мунча керергә ярыймы?