Уговорил отца Махтумкули
В аул поставить белую кибитку,
В ней будет школа, чтобы дети шли
Учиться, ибо знанья не в избытке.
Ребят научит мудрый Азади,
Всему, что сам и знает, и умеет,
Он ведает о том, что впереди,
И ветер перемен в Отчизне веет.
Мектеб – не сыщешь лучше школ,
Внимают отроки арабской вязи,
В подлунном мире тот, кто сир и гол,
Поднимется из нищеты и грязи.
Не пряча горделивого лица,
Махтумкули сидит с учениками.
Он горд в часы уроков за отца,
А тот и притчи говорит стихами.
Он слышит об истории страны,
Туркменах, славных племенами, верой,
О том, как горделивы и вольны,
И стали поколениям примером.
О том, чтоб жить не для себя, а для
Людей, судьбу свою сверяя.
Надежда и защита нам земля,
Мы – землепашцы, Бог об этом знает.
Сажаем дыни, тыквы и морковь,
Лук и арбузы, сильную пшеницу.
И выше войн к земле у нас любовь,
Её плодами нам дано гордиться.
Раздайте землепашцам семена,
Поляны вдоль ручьёв, арыков шумных,
Так только и поднимется страна –
Такие к Азади приходят думы.
Дрожа и причитая громко,
Был страх на высохших губах,
В кибитку Азади девчонка
Вбежала и вскричала: – Ах! –
Приехали жестоки, строги,
Нукеры – их большая рать,
Собрать огромные налоги,
Не рано ли? И где их взять?
– Откуда сборщики налогов? –
Встревожен сильно Азади:
– У нас зерна уже не много,
А сбор налогов впереди.
Но вот костёр возле мектеба,
Баранов резал трёх нукер,
И дым столбом стоял до неба,
День тяжек и погодой сер.
Налоги собирают рьяно.
В ауле долгий плач и крик.
Взирает главный сборщик пьяно,
Он Азади суёт ярлык.
Свой лоб презрительно наморщив:
– Баранов сорок со двора
Отдать в налоги. Между прочим,
Вам серебро собрать пора.
Такое принял хан решенье...
Учитель посмотрел ярлык,
Чело его покрылось тенью,
Он в гневе перешёл на крик:
– Ярлык о тридцати баранах,
О тридцати баранах речь,
Про серебро нет слова хана,
Аул на нищету обречь?!
Нукер от жадности озлоблен,
Кричит: – Плати, молчи, дурак!
Ослу ты ныне уподоблен,
А хану просто злейший враг!
– Не собираюсь с ханом спорить, –
Сказал спокойно Азади,
Ему не нужно наше горе,
И ты гокленов не суди.
Мы не враги, мы землепашцы,
И держится на нас страна,
Но и налог подобный – страшный,
Нам что, объявлена война?
Сказал – и тихо удалился,
Писать сатрапу грозный стих,
Чтобы он просто подавился
И в алчности своей притих.
А жители, схватив нукеров,
Взвалили злыдней на ослов
Лицом к хвосту, помяв их в меру,
Дав на дорогу крепких слов.
Караван из дюжины верблюдов,
На продажу лук, морковь, арбузы,
В городе всегда богато, людно,
Корабли пустыни с тяжким грузом.
Уплывают низины, холмы, перевалы,
Открывается тайна земли и неба,
У погонщиков дело сейчас за малым –
На дорогу хватит воды и хлеба?
На косматой лошадке весёлой и бойкой
В караване со всеми Махтумкули,
Здесь отец и старшие братья стойко
Встречают вёрсты в дорожной пыли.
Ему коня Мухаммедсапа подарил,
Старший брат, Аллаху хвала.
А луком со стрелами наградил
Средний брат, дорогой Абдулла.
Встал караван у большой сардобы –
Ветхий купол на четырёх столбах,
Под ним колодец чистой воды,
Святой источник в веках.
Костерок разложили они небольшой.
Вскипятили чай из вкусной воды,
Сварили чорбу в котле с душой,
С плеч свалились дневные труды.
Казалось, что это Абы-Кевсер,
Источник, бьющий в Раю.
Сладка вода, как музыка сфер,
Пьёшь – кажется птицы поют.
Но вдруг из ночи на их костёр
Вышел дервиш – бродячий монах,
Руку тихо к огню простёр,
Будто знак дал великий Аллах.
Сказал он: – Не бойся, шахир Азади,
Подрались нукеры, делившие власть,
Схватили хана, стали судить,
Добро и жён его красть.
Был бит он, по улице полз от ран,
Стонал и кричал в пыли,
После зарезан, как глупый баран,
А думал, что пуп земли.
Никто за налоги не будет мстить,
Домой ваш спокоен путь,
Дайте волшебной воды испить,
Вкусной чорбы хлебнуть.
– Зовут меня люди Нияз Салих,
Хивинского ордена дервиш я.
Вечен мой путь, в смирении тих,
Во славу исламского бытия.
Ходил ныне в праведный город Кучан,
С поклоном имама гробнице.
На этой гробнице священный Коран
Лежит, будто Рай тебе снится.
С могилы Тимура когда-то была
Взята книга редкая эта,
Сегодня она меня к вам позвала
Сказать, что опасности нету.
Исчез он незримо, как вышел к огню,
Растаял в ночной бахроме.
А путники, тихо зевнув на луну,
Устроились спать на кошме.
Созрели гранаты и зимние дыни,
Глубокая осень спустилась в Геркез,
В спокойствии, мире в безмолвии стынет
прохладного неба шелко́вый отрез.
Был собран совет – маслахат племенами,
Решали старейшины, как будут жить,
Поддержку увидели в Афганистане,
У шаха Ахмеда защиту просить.
– Он – молод, силён и достоинством знатен,
Отважен, как лев, восхищенье уму, –
Сказал Азади. – И союз с ним понятен,
Туркменская конница в помощь ему!
Хотя, между нами, земля кызылбашей,
Теперь не посмеют устроить набег,
Афганский правитель сегодня им страшен,
Ахмед для туркменов теперь оберег.
К тому же они на фарси пишут книги,
А это поэтов достойный язык,
Великие знания нам не вериги,
Но чистый и славный ученья родник.
Мы ждём и великих от них мастеров,
Испытанных зодчих искусных,
Мы им предоставим и пищу, и кров,
Работников умных и лучших.
Наладим торговлю со множеством стран,
Сроднимся с почтенной элитой,
Куда б ни отправился наш караван,
Он будет уже под защитой.
Собрали в посольство достойных, хвала,
Что к шаху поедут на встречу,
Мухаммедсапы и Абдулла,
И будут достойны их речи.
Послали в подарок большое добро:
Ковры, сабли, шлемы и латы,
Чеканкой червлёное серебро,
Красой осиянное злато.
В Геркезе окончилась шумная жизнь,
Обыденно двигались дни,
Все ждут возвращенья, беды не случись
Ушедшей в посольство родни.
Встревоженный всадник явился в аул,
Сказал: – Приключилась беда,
Посольство пропало, – и грустно вздохнул. –
Исчезли они без следа.
Скорее всего наши люди в плену,
Пропали для шаха дары,
Засада была, одного не пойму,
Вестей нет до этой поры.
Молись, Азади, твои дети в плену,
Прими это с болью души.
Назначат ли выкуп? Какую цену
Запросят кызылбаши?
Земля молодеет от праведных дел,
Манящие горы – вдали,
Уже повзрослевший, молод и смел,
Ушёл на охоту Махтумкули.
Юноша братьев девять лет ждёт,
Считает привычно часы и дни,
Ему девятнадцатый год идёт,
Ох, тяжело без близкой родни!
Легко взбежал на гряду камней,
Исфаганский лук держа,
В козлёнка пустил стрелу, верней
Добил ударом ножа.
Потом добычу взвалил на плечо,
Чинно спустился к реке,
И обратился к ней ещё
На поэтическом языке.
Дева с кувшином по воду шла,
Тихо смутилась ты,
Станом тонка, лицом бела –
Писаной красоты.
Бросил добычу Махтумкули,
Девичьим взглядом сражён,
У неба просить иль у земли
Таких прекрасных жён?
Платья широким рукавом
Лицо закрыла до лба.
В этот момент всё понял он,
Тихо шепнул: – Моя судьба!
Несколько раз объехал Геркез,
Виденье своё искал.
Только по поводу и без
В насмешку ишак икал.
Имя явилось, когда он не ждал,
В подарок тёте повез
Из серебра дивный тумар –
Цилиндр для молитвенных грёз
Был племяннице отдан в дар.
Он у кибитки увидел Менгли,
Понял, тумар для неё,
Значит, любимая не вдали,
Счастье обрёл своё.
В тихий полдень Махтумкули
уснул в луговой траве.
Казалось, что цветы расцвели
Прямо в его голове.
Следом четыре всадника враз,
Летят на конях – облаках,
Солнце уже превратилось в глаз.
У наездников свитки в руках.
Первый, в зелёном – святой Али
с посохом и алмазом в чалме,
Грозно сказал Махтумкули:
– Слушай и верь только мне.
Мир опрокинул Али, он другим
Стал непонятным до срока,
– Дай ему чашу и будь только с ним, –
С неба послышался голос Пророка.
Махтумкули поднёс к губам
Свет излучавшую чашу,
Сделал глоток и будто пропал,
Упал во Вселенную нашу.
Над ним разразились дожди и гром,
Ветер пустыни вещий,
Прошёл сквозь него родной дом,
И тени предков умерших.
– Что это, – крикнул поэт, – где мы?
Кем этот путь начертан?
Молвил Али: – Тебе даны
Слава, почёт и бессмертье.
Тут же проснулся Махтумкули,
Но ничто неизменно в мире,
Горы, леса, тепло земли,
А пустыня кажется шире.
Сел он писать о чудесном сне
Стихи в тени кибитки.
Думал лишь о родной стороне,
Чувства были в избытке.
Стихи впервые отдал отцу,
Не пожалел об этом,
Сразу понял по его лицу,
Что стал поэтом.
Приехал из Кара-Калы в Геркез,
Важный гость – хан Языр,
Он другом был, имел вес,
Любил поэтов, остёр на язык.
Хотел он посольство отправить в Мешхед,
Выкупить пленных, взглянуть на мир,
Шаху подарки – почтенья ответ,
Можно устроить поэтов турнир.
Здесь он увидел среди добра
Упряжь, что сделал Махтумкули,
Узду из червлёного серебра –
Буквы арабскою вязью цвели.
Хвалил работу Языр-хан,
Вдруг схватят гонца днесь,
Если попал во вражеский стан,
Обыщут, но не узнают весть.
Кто же поймёт, что письмо везёт,
Не гонец, а его верный конь,
Сбруя весть надёжно спасёт,
Она – хитрая бронь.
– Наградой ваша сейчас похвала, –
Махтумкули был ответ,
Песня в дорогу меня позвала,
Возьмите меня в Мешхед!
В честь ханов и беков буду писать,
Сердечные петь стихи,
Дабы смягчить их и дать понять,
Пора отвечать за грехи.
Но сына тревожно прервал Азади,
– У ханов и беков поэты есть,
Они сладкозвучны, их не суди,
Своенравными движет лесть.
Чтобы удача пришла к тебе,
Нужен опыт и мастерство,
Благодарность высокой судьбе,
Со своим народом родство.
Тут воскликнул Махтумкули:
– Испытай же меня, отец!
Мне внимание удели,
Возьми дутар наконец!
Возбудили его слова,
В Языр-хане большой огонь:
– Испытай, – затряслась его голова,
Властно хлопнул ладонь о ладонь!
Азади взял послушно дутар.
Молвил сыну: – Бери свой!
Мощным был по струнам удар,
И запел, ему не впервой:
– Открой мне тайну, умоляю я.
Моей мольбы не отвергай, птенец мой!
Полна тревоги голова моя,
Страданий мне не причиняй, птенец мой!
А в ответ светло и легко,
Струны сына вовсю звенят,
Сладкозвучно и далеко,
Поэтичен, высок их ряд:
– Здесь тайны нет: робел немного я.
Всё честно расскажу, – внемли, отец мой.
Полна тревоги голова моя –
Манят сады чужой земли, отец мой!
Улыбнулся тотчас, покорён Азади,
Ибо сын – прекрасный поэт,
Только руки сложил на груди,
Поклонился сыну в ответ.
– Беркут! – молвил Языр-хан,
Обнимая Махтумкули, –
Я конём благодарность воздам,
Приказал чтоб коня привели.
Слуги тут же ведут под уздцы,
В тёмных яблоках скакуна,
Два послушных нукера, хана гонцы.
Одарил Языр-хан сполна.
Афганский правитель шах Ахмед
Власть укреплял рьяно.
С туркменской конницей взял Мешхед,
Но поступил странно.
Прежнего шаха оставил он,
Значит не жди перемен,
Правитель Мешхеда теперь не силён,
Но не любит туркмен.
Махтумкули городом удивлён,
Домами, парками и святынями,
Он молод, силён и умён,
Мечтает прославить имя.
Турнир поэтов прошёл во дворце,
Махтумкули приглашён,
Пришёл с печалью на лице,
Придворным поэтам смешон.
Они говорят: – В поэзии грязь
Не может существовать,
Поэзия – это с небом связь,
Возвышенное умей толковать.
Им дерзко ответил Махтумкули:
– Я вовсе не грязь пишу,
Не может быть грязи у нашей земли,
Я болью народа дышу.
Понравился шаху такой ответ,
Он молвил: – Живи во дворце,
Мне нужен такой придворный поэт,
Будешь богат и в венце.
– Спасибо, – сказал Махтумкули, –
Но честь такую не знать,
Я братьев ищу, в плену они,
С ними и мне горевать.
Вестей уже нет который год,
Живы они или нет,
А дома ждёт меня мой народ,
Прости за такой ответ.
Продолжение следует...