Слово об авторе: Новиков Андрей Вячеславович родился 26 декабря 1961 года в селе Алабузино Бежецкого района Тверской (Калининской) области. После службы в армии в 1985 г. поступил в Литературный институт им. А. М. Горького на факультет поэзии (семинар В. Кострова). После окончания института в 1990 году работал 25 лет журналистом. В 2019 году в Ашхабаде принял участие в научной конференции «Книга — путь сотрудничества и прогресса» и XIII Международной книжной выставке-ярмарке печатной продукции, организованной Туркменской государственной издательской службой и Торгово-промышленной палатой страны.
В 2024 году состоялась международная научно-практическая конференция «Влияние творчества Махтумкули Фраги на русскую литературу», посвящённая 300-летнему юбилею великого классика туркменской литературы и совпавшая с праздником весны Новруз (21 марта). Открывали её чрезвычайный и полномочный посол Туркменистана в РФ Эсен Айдогдыев и председатель Международного сообщества писательских союзов Юрий Коноплянников.
В конференции приняли участие учёные Туркменистана, Азербайджана, Узбекистана, Индии, России. Туркменистан был представлен учёными из Института языка, литературы и национальных рукописей им. Махтумкули Академии наук Туркменистана, учёными, преподавателями и студентами Туркменского государственного университета им. Махтумкули, Туркменского национального института мировых языков имени Довлетмаммеда Азади, Института международных отношений Министерства иностранных дел Туркменистана, Международного университета гуманитарных наук и развития. Организаторами конференции выступили руководство Президентской академии РАНХиГС и председатель Липецкого отделения Общероссийской общественной организации писателей «Литературное сообщество писателей России» (Литфонд) Андрей Новиков.
По итогам поездки и сотрудничества с Туркменистаном Андрей Новиков написал поэму о великом мыслителе и поэте Востока — «Птица Хумай».
(Поэма)
«Самый преданный служитель пoэтических святынь –
Кладезь разума Махтумкули Фраги»
Гурбангулы Бердымухамедов
Как прежде, горний мир расшит
Востока пёстрыми цветами,
Где время властно и вершит
Событья, судьбы. Но над нами
Светила раскалённый глаз
Следит, не ведая пощады.
Пустыня, как в последний раз,
Посеет зной, повеет адом.
Жар тяжек, лучше не сказать
И горизонт в нём тихо тонет,
И даже не прикрыть глаза
Горячей и сухой ладонью.
Но мальчик в приступе тоски,
Пришедшей с маленькой обидой,
Ушёл в нагретые пески,
Себя коря и ненавидя.
Он думал, дав себе зарок,
Что зной отожествляет пламя.
Он превратится в уголёк,
Смешавши боль свою с песками.
Когда на жалость нету сил,
Когда чуть слышно сердце бьётся,
Себя внезапно ощутил
На дне глубокого колодца.
Засасывая недра злы,
Он чёрен, холоден и высох.
Его надменные углы
Дают надежду только в мыслях.
Часы идут, он сам не свой.
В проёме утомлённость неба.
– Я вижу небо, я – живой, –
промолвил тихо, – мне бы хлеба.
Оно над головой стоит,
А я в сухой колодец впихнут!
– О чём же небо говорит?
Когда мои страданья стихнут?
Устал сейчас себя винить,
Жить тяжело и слабы руки...
Хочу я нестерпимо пить,
И грезится колодец муки.
– Аллах, дай капельку воды! –
Уже чуть слышно мальчик шепчет, –
Избавь от жажды и беды,
И слабый дух мой сделай крепче!
О, чудо! В этот славный миг
Геркеза появились горы,
Синеющей струёй возник
Сумбар, зелёные просторы.
До подбородка шла вода,
А он не смог водой напиться.
Молился, будто бы беда,
А не вода, он начал злиться.
Наверх поток его увлёк.
– Живи! – мальцу душа шептала, –
На что же я себя обрёк? –
Успел подумать он устало.
У брата свадьба в этот день.
Уже калым уплачен знатный,
Хоть весь аул в шелка одень,
Невесту в серебро и злато.
Баранов режут, щиплют кур,
Со всех сторон собрались гости,
Грызут собаки среди шкур
Им щедро брошенные кости.
Так как же быть? Когда вдогон
Заместо долгожданной свадьбы
Случится плач от похорон
И страшный траур близ усадьбы!
Жалея Мухаммедсапу,
А старший брат ему был дорог,
Смахнул песчаную крупу
С лица, как и унынья морок.
– Забыл о свадьбе, – вот беда, –
За брата счастлив я безмерно!
Чуть отдохну, пойду туда,
Они ведь заждались наверно.
Поднялся с видом гордеца
И оглядел отару, зная,
С ним будут овцы до конца,
Иную участь не желая.
Афганец – ветер заплутал
Ему знакомую дорогу.
Часы текли, он путь искал
К родному брату, словно к Богу.
Не ведал даже сколько дней,
Блуждал в пыли, подобной плену,
Пыль в воздухе, она сильней
Уже напоминает стену.
Отара захотела пить,
Спускался томный южный вечер.
Что делать? И теперь как быть?
Не знал, лишившись дара речи.
Зной был коварностью свободный,
Хитёр, никто ему не рад.
Но мальчик чувствовал холодный
И влажный на спине халат.
Тотчас вернулся он к бархану,
Где прятался, разгрёб песок,
И глыбу льда нашёл, как манну
Небесную, пришёл ей срок.
В бархане глыба льда чернела,
Укрытая с зимы песком,
Но под лучами тихо тлела,
Он тронул воду языком.
Так, не спеша бурдюк наполнил,
Степенно напоил овец,
И цель свою тотчас припомнил, –
Найти дорогу наконец!
Но он не кинулся так быстро
Искать кочевье и родню,
Дождался звёзд, их свет неистов, –
«По ним иду и вечность пью».
Он пас отару третий год,
Узнал чабанские повадки.
Но был в изгнании народ,
В пески ушедший без оглядки.
Прошло лишь только три луны,
Когда они ушли в пустыню,
И дым родимой стороны
Туркмена точно не покинет.
Но только справедлив Аллах,
Взывай к нему молитвой робкой.
Махтумкули в родных горах
Всегда нашёл бы к дому тропку.
...Он звал себя врагом геркезов,
Надменный, дерзкий Ханалы,
Гургена хан войною грезил
И требовал себе дары.
Он шёл в долину за рабами,
Хотел взять жизни храбрецов,
Но только заскрипел зубами,
Увидев пустоту домов.
Напрасно в злобе неслучайной
Искали жителей враги.
Тропой ушли незримой, тайной
Геркезы, бросив очаги.
Со всем добром ушли в пустыню,
Надёжно спрятались в пески.
У хана кровь от злобы стынет,
Его глаза полны тоски.
Внезапно щёки стыд окрасил
У маленького чабана,
Не вспомнил об отце напрасно,
А в том была его вина?
В песках он умирал от жажды,
Был путь до дома не простой,
Но слышал он, и не однажды,
Молву – отец его святой!
Так говорил и хан Гургена,
Его на службу тщетно звал,
Мнил, непочтенье что измена.
Но Азади ему сказал:
– Богатство, хан, добыто плёткой,
Настояно на слёзах вдов!
Рабов себе не сыщешь кротких,
Нет средь геркезов дураков.
Спасёт нас верный путь и вера,
Лишишься власти, так и быть!
И в гневе хан послал нукеров
Взять Азади, аул спалить.
Но племена восстанут если,
И стены хана не спасут,
И убежит с ним челядь вместе,
Свершится, право, Божий суд.
Махтумкули в восторге рьяном
Себя увидел на коне,
Он хана зацепил арканом
И тащит нечисть по земле!
Но это было где-то там,
В мечтах, бороться и стараться.
Прикладывая лёд к щекам,
Он знал – отцом его гордятся.
И не заметил, как уснул,
Увидел повзрослевшим взглядом
Родной Сумбар, в цвету аул
И горные вершины рядом.
Внезапно голубая тень
Накрыла землю благодатью.
Остановился будто день,
Исчезли времени объятья.
Затем сияньем пики гор
Окрасились, и цвет стал розов,
Явив свежеющий простор
В неумолимых дальних грозах.
И голос тайный, дорогой,
Шептал, да так, что и не снится:
– То пролетела над тобой
Хумай – судьбы великой птица.
Известно, если тень её
Чела избранника коснётся,
Она изменит бытиё,
И повелителем проснёшься!
– Но я, увы, не ханский сын,
А сын известного шахира,
Мне не достичь отца вершин,
Я только гость чужого пира.
– Шахир – поэт, я слышать рада,
И точно станешь ты шахиром,
Не опускай стыдливо взгляда,
Шахир и есть властитель мира!
Рассвета полоска нежна и мала,
Но мальчика всё же нашёл
Его средний брат, дорогой Абдулла
И прямо на праздник привёл.
Лепили чуреки, лепёшки пресны,
В котлах булькал свадебный плов.
Ревел одуревший осёл от весны,
Витала в природе любовь.
Все в общей работе, будь стар или млад,
Готовили свадебный той.
И кажется даже, что сам себе рад
В тамдырах огонь золотой.
На чорбу забили пять нежных козлят,
Приехал петь песни бакши,
Невеста, одетая в царский наряд –
Услада для глаз и души.
Джигита на праздник скакун уносил,
И будет здесь конный турнир.
Шахир Азади нынче сына женил,
Учитель, судья, ювелир.
Спас отару в пустыне Махтумкули,
Благодарность не может ждать,
Уваженье геркезов, поклон до земли,
В дар халат и тельпек, благодать!
Да и были к подаркам слова не скупы,
Благодарность хозяина свадьбы мила,
Восхитился братом Мухаммедсапы
И пророчил большие дела.
Из ткани персидской пошили халат,
Царский бордовый отлив.
Чувства смешал подарком брат.
Был он смущён, горделив.
Ахи да охи звучали родни:
– Знатна обнова твоя и гордись,
Краше она – праздника дни,
Ну-ка скорей повернись!
Махтумкули от вниманья притих,
Молча ушёл на курган,
Только смотрел сверху на них,
К свадьбе накрыт дастархан.
Женскими платьями полон аул,
Вот и гореш – пальванов борьба,
Им блюдо плова жених протянул,
Ждёт победителя ружей пальба.
Тащат джигиты с подарками куль,
Ждёт молодых богатый сюрприз,
Вот его мама стоит Оразгюль
Возле кибитки невесты Акгы́
Пусть призывно поют туркменские трубы,
Шелковицей звенит дутар,
Горячий ветер целует в губы,
В тени саксаулов и млад, и стар.
Гуляет свадьба за дастарханом,
Уже все знают: гоклены восстали,
Пришёл конец Ханалы – хана,
Ждёт его возмездие стали.
Домой дорога долга и опасна,
Прошли дожди, и трава обильна.
Махтумкули мечтал не напрасно,
По Родине соскучился сильно.
Видит родное ущелье с гранатом,
Оно в цвету, воздух звенящий.
Зеленоструйный Сумбар многократно
он вспоминал, к себе манящий.
Никто не мешал его восторгу,
Махтумкули на каменном кряже
В родную долину смотрит долго,
Пока туман на землю не ляжет,
И не завоют протяжно волки.
Он ждёт двух братьев из похода,
Врага они догонят точно,
И дальше будет год от года,
В долине мир степенный, прочный.
Продолжение следует...