Мой однокурсник по Литинституту Фарит Мингазиев прочитал Ницше и загорелся перевести его на родной язык. Открыл книгу, увидел первое слово и задумался, как будет по-татарски «сверхчеловек». В общем, Ницше он так и не перевел.
Прошло лет восемь. Поэтесса Галарина рассказала этот анекдот другому поэту и спросила его, как будет «сверхчеловек» по-татарски. Тот не знал.
– А если перевести с немецкого на татарский слово Obermensch, что будет? – спросила Галарина.
– Это что же, «башкорт» получается, что ли?! – возмущённо поднял голову собеседник.
Прошло еще несколько лет. Галарина поехала в Саратов на фестиваль «Центр весны» и рассказала там оба анекдота.
– А что, Ницше так и не перевели на татарский? – спросили её.
* * *
Знакомый рассказывает: обсуждали на работе, кого сократить. Кто-то стал говорить:
– Давайте уволим YY, она такая дура!
– Где же она найдет себе работу? – ответили ему. – Давайте лучше уволим ZZ – она умная, не пропадет!