Незримая сила
Все новости
ХРОНОМЕТР
3 Октября 2020, 17:01

Гармония имени

В жизни человека нет ничего дороже его ребенка. Ребенок – самая большая радость, цель и смысл жизни. Поэтому каждый родитель хочет дать своему ребенку самое хорошее имя – благозвучное, героическое, означающее лучшие физические, моральные, духовные качества, и выбирает красивые имена. По обычаю ислама при имянаречении ребенку в уши шепчут пожелание: «Да соответствует имя ребенка его сущности!».

У башкир, да и вообще у всех тюркских народов, личное имя человека имеет определенный смысл (правда, существуют и бессмысленные, бестолковые имена, но это уже результат легкомысленности родителей). Желание дать детям глубокомысленные, благозвучные имена привело к созданию специальной научной дисциплины об именах – части языкознания. Появились искусство имянарекания, наука по изучению имен.
Большинство личных имен людей тюркских народов заимствовано из арабского (около 80%) и персидского (около 10-15%) языков. Поэтому их смысл от нас нередко «прячется». У тюркских народов очень много красивых, глубокомысленных, благозвучных имен, например: Азат (свободный), Назир (красивый), Газим (великий), Раис (руководитель), Танзиля (милая), Суфия (душевная)…
С течением времени имена изменяются, появляются новые. С развитием науки, техники, средств связи, с повышение уровня образования и расширением области познаний появились новые, несвойственные данному народу имена, например: Ганс, Тельман, Спартак и другие. Таким образом, социальный и технический прогресс вызвал своеобразный «именной взрыв». Но были у этого «взрыва» и негативные стороны. Появились бессмысленные имена, и даже такие, что напоминали брань, ругань, прозвища. Часть этих имен заимствованы из иностранных языков, во многих случаях они настолько искажены, что трудно понять их смысл и происхождение, например: Диларис (Долорес), Дилавэр, Жорес, Сакко, Тилман (Тельман), Розбалт (Рузвельт), Филикис (Феликс), Гигил (Гегель), Эльберт (Альберт), Ирнис, Ирнаст (Эрнст), Гирсин (Герцен) и так далее. В одно время много стало Марксов – в свое время механический факультет Башкирского сельскохозяйственного института окончили 6 человек по имени Маркс. И это в один год! После упомянутого «именного взрыва» у башкир и татар появились тысячи Маратов и Рафаилев. Такое широкое распространение имен революционера и великого художника еще как-то объяснимо – в старом именнике тюркских народов были имена Рафаил и Марат (Мурат). Многие имена были заимствованы из литературы, со сцены, например: Эсмеральда, Офелия, Дездемона, Гамлет, Риголетто, Травиата, Аэлита. Заимствованное у Шекспира женское имя Джульетта и другие женские имена превратились в мужские (Венера – Венер, Люция – Люций и другие).
Появилась и другая «географическая» группа имен: Дон, Азия, Аргентина, Иран, Океан, Вильнюс, Рига, Кавказ, Байкал, Эльбрус, Одер, Нива, Казбек, Самара, Гамбург, Мадрит (Мадрид), Дальвост (Дальний Восток)…
С другой стороны, возвращаются и некоторые имена, казавшиеся позабытыми. Так, имя «Салават» после выступления Салавата Юлаева в Крестьянской войне вместе с Пугачевым было забыто. А сегодня оно широко распространено. «Салават» в переводе с арабского означает молитву, восхваляющую Бога. Существует, кстати, и христианский аналог этого имени – Аллилуйя. Через тысячелетие забвения вернулось в тюркские народы богатырское имя, славянизированный вариант имени Арыслан (лев) – Руслан. В русском языке у этого имени был и другой вариант – Еруслан.
У башкир широко распространены сложные, двух- и трехкоренные имена, образованные соединением нескольких самостоятельных имен в прямом и инверсионном порядке. Исламская религия продолжает эту традицию и обогащает ее религиозными словами, эпитетами, морфемами. К именам стали добавлять морфемы типа «абд» (в переводе с арабского – слуга, человек), «кул» (слуга), «Абдул» (святой, слуга божий), «алла» или «улла» (Бог), «уин» (религия) и так далее.
Интересно, что раньше у тюркских народов не было формальной разницы между мужскими и женскими личными именами. По смыслу имени его давали мужчинам или женщинам, например: Арыслан (лев) или Тимер (железо), Булат – определенно мужские имена. Ведь, согласитесь, было бы некрасиво, если бы женщины были похожи на льва или их имя ассоциировалось со сталью. А вот когда красоту женщины сравнивают с цветами, это естественно. Например: Лилия, Гульбану («гуль» – цветок, «бану» – хозяйка, госпожа), Гульнур («гуль» – цветок, «нур» – луч) и так далее.
Башкирские личные имена имеют и свои особенности. Одной из особенностей является их множество. Например, на 591 мальчика и 600 девочек, родившихся в 1901-1917 годах в Бурзянском и Салаватском районах Башкирии, приходится 357 мужских и 297 женских имен, или примерно одно имя на двоих. До Октябрьской революции на такое количество русских малышей приходилось не более 50 мужских имен. Это объясняется одной из особенностей башкирских имен – наличием множества многокоренных сложных имен, например: Гуль, Гульсара, Гульбадиян, Гульбадар, Гульбадига, Гульбанат, Гульбану… На сегодня только на основе морфемы «гуль» можно встретить более 220 женских имен (!). В старину считали, что слово «мин» («минг» – родинка) в составе имени приносит его владельцу счастье, верили, что человек со словом «мин» («минге») в составе его имени бывает красивый, солидный. Поэтому часто давали детям – и мальчикам, и девочкам – имена с включением слова «мин». Результат – сегодня среди башкир можно встретить более 140 женских и более 200 мужских имен на основе морфемы «мин». Кроме того, множество имен получено простым соединением в любом порядке нескольких самостоятельных имен, например: имена Ахтямгали и Галиахтям состоят из двух самостоятельных имен Ахтям (самый щедрый) и Гали (великий, старший, всемогущий – эпитет аллаха). Также имена Ахметрахим («Ахмет» – прославленный и «Рахим» – милосердный, милостивый), Ахметкамал («Ахмет» и «Камал» – совершенный) состоят из двух самостоятельных имен. В русском языке таких многокоренных имен, состоящих из нескольких самостоятельных имен (например, Николайфома, Сергейстепан, Иванфедор и так далее) нет.
Одной из особенностей башкирских имен является то, что при образовании сложных многокоренных имен употребляется множество приставок и окончаний различного происхождения. Значения этих морфем, постоянно применяемых при образовании сложных имен, обычно очень широки. Морфема «Абдул» («абдель», «абд»), например, означает «слуга» (но не узник!), «слуга божий», «вечный», «послушный», «покорный».
Состав имен часто меняется. До Октябрьской революции среди башкирских и татарских женщин очень часто применялось имя арабского происхождения Фатима – «отнятая от груди». Смысл имени, может быть, не совсем привлекательный, но зато это имя дочери основателя ислама, пророка Мухаммета. Теперь имя Фатима по частоте своего применения перешла с первого места в четвертый десяток.
Необходимо отметить и то, что у башкир одно и то же имя не дается отцу и сыну, или матери и дочери.
В науке об именах – ономастике – в объяснениях этимологии (происхождения, смысла) имен встречается много неточностей, путаниц и ошибок. Приведем несколько примеров. Среди башкир и татар есть имена Риф и Рев. Эти имена, хотя и схожи, на самом деле не одно и то же. В литературе существует объяснение, что Риф происходит от имени Рев и является первым слогом слова Революция (бывает, что в одной семье можно встретить мальчика по имени Риф (Рев) и его сестру Люцию). Однако в центральном архиве управления ЗАГСов Республики Башкортостан в метрической книге записи актов рождения в Баймакском районе в 1923-1924 годах отражен факт регистрации рождения сына у Рифа Исмагилова 1878 года рождения. Маловероятно, что в 1878 году в деревне Баймакского района кто-либо думал о революции! А представление о рифах – подводных и надводных скалистых возвышениях морского дна, тем более о коралловых рифах – имели и в деревнях.
Как-то мне пришлось познакомиться со статьей «Что означают названия деревень?», опубликованной в районной газете «Альшеевские вести» от 2 февраля 2005 года. Автор статьи утверждает, что название деревни Баязит (есть и такой антропоним) происходит от слияния арабского слова «абу» (отец) и древнетюркского слова «язит» (вредный, коварный, злой) и означает «отец коварного человека». Ученые же утверждают, что имя Баязит происходит от арабского Абуязит – «отец язита», тогда как само слово «язит» означает «превосходный». Значит, имя Баязит надо понимать, как отец превосходного. В той же статье утверждается, что имя Мурзагул состоит из трех слов – арабского «амир» (правитель), персидского «зада» (родственник) и тюркского «кол» или «кул» (раб, узник). На самом же деле имя Мурзагул состоит из двух слов – «мурза» и «кул».
Нередко в народе можно встретить выражение «он счастливый, он родился в рубашке». В данном случае «рубашка» – это оболочка плода в утробе матери, по-башкирски «юзулук». Народная поговорка очень меткая. Действительно, если ребенок, родившись в оболочке, не задохнулся и не погиб – это уже его первое и, возможно, самое большое счастье. Вот поэтому у башкир и татар существует обычай с пожеланием и верой в счастье ребенка давать имя с морфемой «юзлук», например: Юзлубай, Юзлубек, Юзлукбай, Юзликамал и другие.
Среди башкирских имен существуют имена, определяющие количество родившихся в семье детей («порядковый номер»). Существует, например, обычай давать первому ребенку имя Аваль (Эуэль, что в переводе с арабского – «первый»), Аухат (Эухат – «первый»), Таугильде (тэу – «первый», кильде – «пришел», «родился»), Таулбай и другие. Второму в семье ребенку нередко давали имя, в состав которого входило арабское слово «сана» (второй, вторая) – Сания (второй ребенок), Санигуль, Гульсания, Санибек и так далее. Арабское слово «маснавил» (два, второй) также применяется в качестве личного имени и обычно дается второму ребенку – мальчику из близнецов. Второму ребенку – мальчику из близнецов дается и имя Якуп, что в переводе с арабского означает «последователь». Третьему в семье ребенку мальчику давали имя с морфемой «устяк» («ус» по-башкирски три, «тяк» – суффикс), а третьего ребенка – девочку часто нарекали Салисой (по-арабски – «третья»). Четвертый ребенок в семье девочка обычно назвалась Рабигой (на арабском языке – четвертая). Пятому ребенку мальчику обычно присваивали имя Хамис (на арабском языке – пятый). Арабские слова Садис, Садиса (шесть, шестой, шестая) нередко давались, как личное имя мальчикам и девочкам, также как и арабские слова Сабиг, Сабига (седьмой, седьмая). Десятому ребенку давалось имя Гашир, Гашира (десятый, десятая). Последнему ребенку обычно давались имена Хашиля, Хатин, Хатима, Ахир, Ахира, Сагир, Мунтага. Все эти имена имеют одно и то же значение с различными оттенками – «последний», «крайний». Правда, сейчас эти «номерные» имена применяются редко.
У тюркских народов, в том числе и у башкир, личные имена имеют еще одну особенность, заключающуюся в том, что высокое положительное значение имени дополнительно усиливается при помощи добавления к первому имени второго. Например, имя Ахметзаки состоит из двух имен. «Ахмет» в переводе с арабского означает «самый славный», «самый похвальный». Добавлением второго имени «Заки» (в переводе с арабского – смышленый, умный, остряк, способный, чистый) усиливается, расширяется значение уже двухкоренного имени. И таких имен много. Но иногда усиление приводит к обычной тавтологии. Например, Фахриахмет – первая часть этого имени («Фахри)» в переводе с арабского означает «гордость», «слава», а «Ахмет» – «самый славный». Так же и Амирхан – «правящий правитель», Гульсасяк («гуль» – цветок, «сасяк» – тоже цветок). Но и эта тавтология может восприниматься как изящный романтический прием.
С. ТУПЕЕВ
Читайте нас: