Все новости
КОЛУМНИСТЫ
25 Января 2021, 15:30

Безумная итальянская фуксия «Чао твенти твенти», или Сделано не стесняясь любви

Мелькнул на краю сознания новостной сюжет про успех предновогодней передачи Ивана Урганта «CIAO 2020» в Италии. Ну да, сколько их уже было, таких сюжетов – то про успех мультфильма «Маша и медведи» в Германии, то про хор австралийцев, поющих русские революционные песни…

Но вдруг ютуб наполнился реакциями итальянцев на этот телепроект, и самое удивительное – их каверами на песни из этого новогоднего телешоу.
Итак, я решилась взглянуть на первоисточник, после просмотра ролика-реакции Валентины Моретти, итальянской переводчицы, очень хорошо говорящей по-русски, и к тому же хорошо поющей. Нашла в ютубе и с нескрываемым удовольствием посмотрела оригинал, раз уж пропустила трансляцию в эфире 1 канала 30 декабря прошлого года: особенность этого новогоднего шоу Ивана Урганта состоит в том, что оно снято целиком на итальянском языке и сделано в стиле старого итальянского телевидения 80-х годов. В общем, к нам, к россиянам на мгновение вернулся фестиваль «Сан-Ремо» тех лет, когда итало-диско гремело на всех танцплощадках. Телезрители снова словно окунулись в атмосферу своей молодости.

Но шоу «CIAO 2020» не просто перепевки старых итальянских хитов нашими артистами, как у нас уже делали неоднократно. Нет, недаром «2020» фигурирует в названии – это популярные российские песни 2020 года, но в переводе на итальянский язык и с прекрасной новой аранжировкой аналогичной старым итальянским хитам. Всё зазвучало отменно – Юлия Зиверт, Нилетто и Кока, Монеточка и Исаев, Крем&Сода, Артик и Асти. Всем артистам были придуманы итальянизированные псевдонимы, например, Монеточка – Сольдинетти (помните, у Буратино были 5 сольдо). Сам Ургант представился как Джованни Урганти. В общем, дух студенческого капустника витал над всеми артистами. Атмосфера передачи завораживающе легкая, все костюмы, декорации и освещение выдержаны до мелочей в стилистике той канувшей эпохи итальянского телевидения, об этом сказал человек работавший на том самом старом итальянском телевидении: он изумился соответствию технических аспектов и промолвил, что это делал и снимал гений… Да, геометрию костюмов с массивными плечами, прически дыбом, макияж и вырвиглазные цветовые сочетания той эпохи я сама еще помню. Розовый, оттенка безумной фуксии, присутствует и в цвете логотипа шоу. Итальянская переводчица вполне серьезно похвалила итальянский язык Урганта, у него были большие объемы текста и совсем небольшие речевые недочёты. Но тексты песен приобрели ироничность. И под всем этим маскарадом были русские субтитры.
Можно сообразить, почему эта передача имела успех у российского зрителя: там много внутренних шуток понятных только контекстно, и только нашим. По реакциям видно – иностранцы не врубились в этот юмор. Но всё равно им понравилось. Почему же такой яркий успех это шоу имело в Италии? Если они теперь перепевают наших артистов, значит, им понравились наши современные песни. Несколько блогеров чуть по-разному сформулировали примерно такую мысль: современная Италия находится на задворках культуры, в ней ничего нового не происходит, от этого итальянцы чувствуют себя подавленно, и увидеть такой комплимент своей стране и своему пусть прошлому в виде русского шоу на итальянском языке – это вдохновляет «увидеть столько любви и труда». Итальянцы теперь с удовольствием поют «Кредо» Зиверт и «Плачу на техно» Крем&Сода, а уж как весело две итальяночки перепели дуэт Баскова и Милохина! Кстати, очень душевно от итальянцев слушается «Я спросил у ясеня», песню из культового фильма «Ирония судьбы» тоже перевели. Настоящее итало-диско исполнили только «ЛИТЛ БИГ», их коллектив представили как «Piccolo Grande», они сделали крутой ремикс на «Mamma Maria», хит группы «Ricchi E Poveri». Даже старенький итальянский дедушка, автор слов этого хита, оценил их работу и выложил свой отклик в интернет…

К тому же, в одной из реакций профессиональный музыкант сказал (извиняюсь за мой гугл-переводчик), что «смешивание классической итальянской аранжировки со стереофоническим русским подходом дало новый звук, а ничего нового у них давно не было, раз эти песни на итальянском языке зазвучали, то они воспринимаются как новое в итальянской музыке». Эффект присвоения по подобию. И вот два минуса – итальянская эстрадная обочина и российская попсовая черная дыра – сложились в плюс самого веселого музыкального новогоднего чуда «Чао твенти твенти» – именно так произносится на итальянском языке «CIAO 2020».

ГАЛАРИНА

Читайте нас: