Все новости
КОЛУМНИСТЫ
24 Октября 2020, 18:19

К русскоязычному башкиру

«Родной язык, красивый язык, отца и матери язык!»Г. Тукай О РОДНЫХ ЯЗЫКАХ БАШКИР И ТАТАР О своем родном языке мы, башкиры и татары, с любовью говорим «туган тел» («родной язык»), «ана теле», «эсэ теле» («язык матери»).

Но, к сожалению, есть люди, которые в родном языке не находят чего-то близкого, материнского, не испытывают волнения при разговоре о сегодняшнем его положении.
Язык – главная черта нации, уникальное достижение ее разума. Башкиры и татары говорят: «Есть язык – есть народ; у кого есть язык, у того есть родина». Словно перекликаясь с народной мудростью, Л. Н. Толстой сказал: «Язык – душа нации. Язык есть живая плоть идей, чувства, мысли». Поэтому мы говорим и тревожимся о языке не только как о средстве общения и мышления, но и как о главном признаке этноса. Следовательно, говорим о существовании наций, зная, что каждая нация – это неповторимое достижение человеческого общества, его бесценное достояние.
Мы должны свои языки пропагандировать, повседневно пользоваться ими в общении с молодым поколением, высказываться об их достоинствах. Принято же говорить хвалебные слова о матери, о любимой женщине, о родной деревне, о родном крае. Почему же нельзя отозваться восторженно о своем родном языке!
Хвалебное слово башкирского и татарского языков хочется начать с высокой оценки русского языка. Спасибо этому языку за то, что он нам открыл глаза, сделал нас такими, какие мы есть сегодня, и подвел нас к тому, что мы вспомнили о своем родном языке.
Восторженно отозвался о русском языке И. Тургенев: «Ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!». В этом высказывании прослеживаются и оценка языка, и великое патриотическое чувство мыслителей, творцов.
Примеры сердечного отношения к своему родному языку мы находим у известных людей и других народов. Не побоялась кавказская поэтесса Фазу Алиева воспеть свой родной язык в стихотворении «Родной язык»:

То было мне самою первою ласкою,

Когда меня именем мать нарекла.

Слово аварское, гортанное, словно наша река,

И целую реку гортанной щедрости

Я вобрала в себя с грудным молоком,

Что все слова от самой древности

Называют аварским моим языком.

Подарила его мне простая горянка,

Подарила его мне с грудным молоком,

Пусть немного он груб,

Но, рожденный на скалах,

Он рекою озвучен,

Горами храним,

Я его с молоком материнским впитала,

С молоком подарила и детям своим (моим).
Через все стихотворение сквозят чувство бережного отношения к своему языку и мысль о том, что матери несут моральную ответственность за овладение их детей родным языком.
Спасибо великому Г. Тукаю, этому исполину литературы, душе татарского народа, после которого возросли вес и значение татарской литературы в глазах других народов. Именно он из татарского языка извлек чудо, а также оставил эмоциональное слово об этом языке.

О язык родной, певучий! О родительская речь!

Что еще на свете знал я, что сумел я уберечь?

О язык мой, мы навечно неразлучные друзья,

С детства стала мне понятна радость и печаль твоя.

О язык мой! Как сердечно я молился в первый раз,

Помоги, – шептал, – помилуй мать с отцом,

помилуй нас.
Любимый народом башкирский поэт Рами Гарипов в качестве эпиграфа для своего стихотворения «Родной язык» использовал именно слова Г. Тукая из вышеприведенного стиха. У этого башкирского поэта каждое слово несет большую смысловую и эмоциональную нагрузку. У него нет повторов, ненужных, лишних слов. Среди других в этом стихотворении особо выделяются слова о величии его родного башкирского языка.
РОДНОЙ ЯЗЫК

Я, как пчела в саду цветущем, в поле,

Как жемчуга искатель в глубине,

Тружусь, веду свой поиск, и все боле

Родной язык волнует душу мне.

Сэсэна сказ и матери напевы

Для жизни он вобрал, а не для лжи.

В нем колосятся праотцов посевы,

В нем жив мой предок,

правнук будет жив,

К народам-братьям с ним прийти я вправе,

Чтоб он звучал средь языков других.

Кто низким вздумал бы язык наш ставить,

Сам невысок тот в помыслах своих.

Чьим сыном без него назваться мне бы,

Чтоб общий подвиг с братьями вершить?

Есть у меня с ним и земля, и небо.

Я без него – безвестный, без души.
Башкирский и татарский языки являются одними из древнейших в составе тюркских языков. Книги светского и религиозного содержания, изданные на языке тюрков, имеют тысячелетнюю историю. И башкиры, и татары, владеющие грамотой, читали эти книги и восхищались ими. Башкирский и татарский языки исключительно щедры на изобразительные средства, легко передают душевное состояние человека.
Владея этими языками, человек легко входит в языковой контакт с азербайджанцами, балкарами, казахами, киргизами, каракалпаками, туркменами, турками, узбеками, уйгурами, чувашами, хакасами, горноалтайцами и другими, ибо эти языки имеют одинаковый фундамент.
Общение на родном языке должно считаться достоинством цивилизованного человека и признаком порядочности и культуры. В первую очередь, необходимо создать родное языковое окружение себе и детям. Это можно сделать в семье, в общественных местах, на рабочем месте. Для этого нужна личная воля каждого человека. Главная задача интеллигенции, республиканской передовой общественности состоит в том, чтобы привить любовь к родному языку и потребность повседневно общаться на нем подрастающему поколению.
Да, обязательно! Родной язык – это язык родного народа, уникальное достижение его национального разума. Сегодня много башкир и татар между собой на родном языке не общаются, не читают и не пишут, потому что не владеют им. Есть и такие, которые сознательно предпочитают общение только на русском языке. А некоторые не желают использовать свой родной язык даже в общении в семье, с детьми и внуками. Поэтому во многих башкирских и татарских семьях родной язык перестал быть языком матери из-за невладения своим языком, и словосочетания «эсэ теле», «ана теле» («материнский язык») перестали нести истинный смысл, вкладываемый в эти слова.
Общение не на родном языке без нужды, иногда ради моды, становится для некоторых людей вредной привычкой, искореняющей родную речь в его семье, в кругу близких людей. Это свойственно людям с ограниченным национальным самосознанием, не испытывающим тревоги за свое национальное. Это общение не на родном языке представляет собой угрозу постепенной утраты родного языка башкир и татар и исчезновения их как нации.
Владение родным языком, потребность общения на нем есть признак высокой культуры, интеллигентности и духовности. Жить в Башкортостане или Татарстане среди своих соплеменников и не владеть их языком и грамотой – это не только интеллектуальный недостаток, но и некоторая ущербность души.
Без родного языка нет сердечного, теплого общения в семейном кругу, не достигается уровень глубокой душевной переписки с родными. Без родной речи ощущения радости неполны, испытания горя тяжелы, сопереживания неполноценны. Но, в то же время, невладение русским языком для современного человека, бок о бок живущего с русскими людьми в одном государстве, тоже есть отсталость и показатель низкого уровня культуры.
Для тех, кто легкомысленно относится ко всему национальному, в том числе к родному языку, этого вышеприведенного объяснения мало, и оно неубедительно, они продолжают твердить: зачем он нужен, родной язык, если человек владеет русским?
На земном шаре нет человека, который бы не принадлежал к какой-либо национальности, племени – словом, к какому-то этносу. Мир многоцветен, многомелодичен, разноязычен, и это делает его богатым, красочным и интересным. Так щедро устроена природа человеческого общества. Причем абсолютное большинство людей разных национальностей мира владеет и пользуется своим родным языком во всех сферах жизнедеятельности. Покушаться на это великое достижение национального разума, на родную речь – святой признак своей национальности – не дают, игнорировать его никому не позволяют. Потому что родная речь – это национальное лицо каждого.
Кстати, отмена графы национальности в паспорте рассчитана на этническую неопределенность и постепенно приведет к отрыву человека от его национальных корней, нарушению его национального самосознания.
Значит, владеть родным языком надо, чтобы не отрываться от национальных корней, чтобы среди своих не быть чужаком, сохранить национальное лицо и достоинство человека данной национальности. Чувство родной крови, своей национальности – это святое чувство. Оно дано самой природой, всевышним Творцом, заложено в генетическую память.
Перед своим народом, как перед отцом и матерью, человек должен преклоняться. А это обстоятельство рождает чувство вечного долга каждого из нас перед ним. Ведь тысячелетиями наши народы, башкиры и татары, продолжали жизнь своими родными языками, мелодиями, традициями, образом мышления и своеобразным бытом, сохранили и себя как народ, и родственные узы между собой. За это время наши соплеменники не раз испытывали природные и общественные катаклизмы. Воспитывая наших родителей, наши предки пели на нашем языке родные мелодии, строили мечты о будущем своих детей, надеялись, что национальную эстафету своего народа (язык, мелодии и традиции) мы уверенно донесем до следующих поколений.
Значит, владеть родным языком надо, чтобы сохранить святое чувство ответственности перед родителями и предками, чтобы оправдать доверие о передаче языка, мелодий и традиций следующим поколениям.
Большинство башкир и татар осознают себя людьми своей национальности, гордятся принадлежностью к этому народу. Словом, они имеют национальное самосознание. Но некоторые языком родным не владеют. Чтобы укрепить национальное самосознание, надо владеть родным языком, общаться на нем, иметь элементарные знания об этом языке и родной литературе. Для этого нужна только личная воля.
Значит, владеть родным языком надо, чтобы укрепить свое национальное самосознание, название своей национальности, привести свой язык, образ жизни, духовность, культуру в соответствие с национальным самосознанием, то есть попросту быть самим собой.
Обычно на своем языке не говорят те, кто живут на чужбине среди чужих, или те, кто уничижительно относятся к своему народу, считая его отсталым. Таким людям я советовал бы задаться вопросами: «А что я сам сделал, чтобы возвеличить свой народ?», «Осознал ли я смысл изречения, что нет «малых» и «больших» народов, каждый народ по-своему велик?». Эта мысль рождена коллективным умом всех народов и теперь витает над всей планетой. «А хорошо ли я знаю свой народ и о его героическом, добром и нелегком прошлом?»
Если вы найдете для себя ответы на эти вопросы, то поймете, что необходимо владеть родным языком и общаться на родном языке, чтобы без основания не унижать, не показывать свой народ отсталым и себя не считать таковым, ограничившись только чужой культурой и чужим языком.
Вывод: говори и общайся на своем языке, чтобы быть интеллигентным, современным человеком, представителем славного народа с героическим и славным прошлым.
За свою многовековую историю башкирский и татарский народы создали богатый фольклор: сказки, сказания, песни и остроумные пословицы и поговорки. А художественная литература (проза, поэзия, драматургия) этих народов богата яркими образами, красками, героическими событиями, глубокими мыслями и удачными художественными приемами и не уступает литературам других народов, а в чем-то даже превосходит их. Эта литература устояла в годы культа личности и сохранила верность правде.
Сегодня в Республике Башкортостан и в Республике Татарстан издаются сотни газет и журналов, много научной литературы на башкирском и татарском языках. На этих же языках по телевидению и радио ведутся передачи с богатым содержанием. Благодаря мастерству писателей, поэтов, журналистов, ученых-филологов и школьных учителей язык неустанно совершенствуется, звучит приятно и сочно, выражает мысли на любую тему. Из-за невладения родным языком народное творчество (фольклор), национальная художественная литература, мир прекрасных образов, ярких эпизодов из жизни своего народа и красочных описаний картин природы остаются недосягаемыми.
Владение родным языком откроет вам глаза и научит наслаждаться и познавать окружающий мир языком творений башкирских и татарских писателей, артистов и певцов – талантов своего народа.
Одна из граней жизни народа – это его мелодии и песни. Башкиры и татары – музыкальные народы. Но, чтобы петь песни, надо знать слова, текст, то есть владеть языком.
Вот пример: участники хора в русскоязычной школе решили включить в свой репертуар по одной башкирской и татарской песне. Но это доброе начинание чуть не сорвалось: дети с большим трудом разучивали тексты песен. Пригласили учительницу башкирского языка из другой школы. Она написала текст на доске. Но дети не могли читать и списывать текст. Тогда учительница многократно диктовала текст на слуховое восприятие и разучивание наизусть. Она долго учила правильно произносить каждое слово песни. А кое-кому из хоровиков пришлось даже прибегнуть к помощи логопеда.
В домах жителей городов, поселков постепенно затихает звучание башкирских и татарских песен не только из-за языкового барьера. В русскоязычных школах уроки пения и музыки велись по московской программе. В этой программе не было ни одной башкирской или татарской песни.
Родным языком надо владеть и для того, чтобы иметь доступ в богатый, прекрасный мир музыки родного народа.
Общеизвестно, что язык, будучи средством общения, является и средством мышления. По выражению Н. Карамзина, богатство языка есть богатство мышления.
Значит, родным языком надо владеть, чтобы мыслительные способности развивались более активно, особенно в период формирования и роста организма, умственного и психического развития.
О ПРАВЕ РЕБЕНКА НА ВЛАДЕНИЕ РОДНЫМ ЯЗЫКОМ
Каждый ребенок появляется на свет со своими моральными и юридическими правами для жизни. В реализации этих прав новорожденный нуждается в помощи окружающих. Сама природа определила ответственных людей за реализацию и защиту этих прав малыша. Это его родители – мать и отец.
Одним из этих прав является право слышать родную речь и владеть ею. Ребенок должен впитать родной язык, язык своего народа вместе с молоком матери. Родители должны знать, что родная речь передается как эстафета из поколения в поколение, и прервать эту эстафету в своей семье, пользуясь беззащитностью, беспомощностью малыша, не допускать его до родного языка – это преступно. Родители должны осознать, что невыполнение святого поручения дедов и прадедов, то есть своего народа, учить общаться детей на своем родном языке приводит к нежелательным последствиям – уходу подрастающего поколения от своей семьи, ее традиций, а затем и от своей нации.
Право учащихся на изучение родного языка можно реализовать мерами убеждения, но только в сочетании с обязательностью, пока у детей постепенно не появится интерес к предмету и не перерастет в привычку изучать язык, а затем в потребность.
Сохранению и развитию башкирского и татарского языков должны содействовать все государственные органы и учреждения.
СОХРАНИТЬ БАШКИРСКИЙ ЯЗЫК МОЖНО
Язык башкир, как и сам народ, своими корнями уходит в древность, и развивался он в составе общетюркского языка, на котором в свое время говорил легендарный Отелло и ведомый им народ. Он был родным языком нашего национального героя Салавата Юлаева и великого сына башкирского народа, государственного и общественного деятеля и ученого Заки Валиди. Говорил на этом языке Мажит Гафури, говорил на нем и дальше развивал его своими научными трудами Джалил Киекбаев. Он был родным языком для генерала Шаймуратова и для его воинов. Великолепно владел родным языком и защищал его народный поэт Рами Гарипов. Говорили и писали на нем Зайнаб Биишева и Хадия Давлетшина.
К сожалению, сегодня родному языку башкир грозит опасность исчезновения. Он постепенно уходит из употребления в общественных местах, на производстве и даже в семейном кругу. Причина этому – смешанный состав населения Республики Башкортостан, где для русского языка созданы приоритетные условия, когда в государственных, общественных сферах, производственной и учебной деятельности людей без применения русского языка не обойтись. При таких условиях башкирский язык оказался невостребованным. Другая причина постепенного сужения употребления языка башкир – это преступно-беспечное отношение самих башкир к сохранению своей великой национальной ценности, своего главного национального признака – родного языка.
Даже в таких условиях, будь на то воля самого башкирского народа, язык свой сохранить можно. Ведь речь идет о жизни родного языка, языка дедов и прадедов, великого достижения национального разума, и в конечном итоге – о сохранении жизнеспособности самого башкирского народа.
Мой родной язык – это мой бесценный дар, моя индивидуальность, признак высшей пробы моей личности. В мире много примеров, когда народ сам принимает меры для сохранения родного языка.
Евреи, волею судьбы раскиданные по всему земному шару, уже почти потерявшие родной язык, через века устремились на свою исконно историческую родину, из небытия создали свое государство, возродили свой родной язык и теперь на нем с удовольствием общаются. Народы Индии, сбросив английское колониальное иго, в первую очередь восстановили свою единую государственность и возродили свой родной литературный язык. Цыгане, не имея единой государственности, кочующие по Азии и Европе, вынужденные владеть языками державных народов, продолжают владеть своим родным языком, душевно общаются на нем. Таких примеров, когда народы и власти не дают умереть родному языку, страстно оберегают и совершенствуют его, много. Русская общественность и власти России принимают все меры (экономические, политические и дипломатические) для того, чтобы и в странах СНГ русский язык не ущемлялся, чтобы он, как и в России, имел высокий статус наравне с государственными языками тех стран. Почему же мы, башкиры, у себя на родине робко защищаем свой язык, тем самым принижаем себя как народ?
Дорогие башкиры, сородичи, единоверцы, сохраним же и мы свой родной язык и тем самым – свой народ, самого себя и свое достоинство! Ежедневно общайтесь на родном языке в своем доме, в своей семье, вовлекайте в это общение на родном языке своих детей, внуков и правнуков. Обращайтесь к своему младенцу в колыбели только на родном языке. Пойте колыбельные песни на этом языке. Добивайтесь того, чтобы ваши дети обращались к вам святыми для башкир словами «эсэй», «атай» и имели прочные навыки везде выражать свои чувства благодарности, добрых пожеланий, извинения и вежливости словами из башкирской речи. Читайте в своей семье газеты, журналы и художественную литературу на родном языке. Переписывайтесь со своими детьми, родственниками на этом языке. Переписка с близкими на родном языке должна стать благородной традицией и следующих поколений вашей родовой династии башкир. Для детей, изучающих в школе башкирский язык, семейный круг – пока единственное место для практического применения изучаемого языка. Башкирская семья, где не звучат родная речь и родные мелодии, вызывает недоумение, оставляет впечатление ее ущербности. В башкирской семье ребенок должен впитывать родной язык и песни с материнским молоком и положительным примером отца.
Общайтесь на своем родном языке смело, без стеснения, потому что вы у себя на Родине, вы здесь патриций, а не бесправный плебей. А ведь сегодня мы имеем такое положение: например, покупатель обращается к продавцу на башкирском языке, а продавец, будучи также башкиром, упорно отвечает на русском. Все работники медицинских учреждений, когда пациент обращается к ним на своем родном языке, упорно, настойчиво отвечают на русском. В городских школах нет атмосферы для общения на башкирском языке. Разве это нормально, когда учителя – башкиры и татары – обращаются к ученику-башкиру или ученику-татарину на русском языке? Разве это нормально, когда на школьных мероприятиях совсем не звучат башкирские речь и мелодии? На «Дне знаний», «Последнем звонке», на тематических вечерах не услышишь выступлений на башкирском, и башкирских песен тоже (ребят не готовят для этого). В большинстве школ до сих пор не организованы хоры башкирских песен. Новогодние мероприятия проводятся только на русском языке и на основе русской и иностранной музыки. Будучи родителями, вы должны оказывать положительное влияние на школу для устранения этого недостатка в деятельности школьного коллектива. Отсутствие общения с малышами на башкирском языке в детских садах вас также должно волновать.
Разве башкирский язык не является государственным языком и не имеет права быть использованным на службе и в учебных заведениях? К сожалению, даже представители властей всех уровней общаются со своими гражданами в такой манере, придерживаясь моды общаться на русском. Особенно секретари приемных высокопоставленных начальников проявляют рвение в непризнании башкирского языка средством общения.
Раз мы своим сородичам напоминаем о необходимости сохранения родного языка, нельзя пройти мимо необходимости овладения им и музыкой своего народа, задачи сделать ее культурной и душевной потребностью. Язык и песня тесно связаны между собой, взаимно усиливают друг друга и служат душевной связкой народа. Сегодня в повседневной жизни башкир великая, неповторимая башкирская музыка все больше оттесняется на задний план. Городская молодежь при попустительстве организаторов мероприятий, увлекаясь иностранной и русской музыкой, предает забвению свою родную национальную песню, обедняя себя, сужая свою музыкальную культуру. Этот отрицательный фактор тоже отсекает одну из национальных черт башкирского народа. Поэтому надо принимать всяческие меры, чтобы башкирские мелодии занимали подобающее место в жизни подрастающего поколения.
Национальное самосознание народа внешне проявляется не только в звучании родной речи и журчании родных мелодий, но и в именах, которыми нарекают люди этой нации своих детей. К сожалению, из-за отсутствия организованной пропаганды национальных имен подрастающее поколение башкир лишается приятно звучащих, глубоко содержательных традиционных башкирских имен и имен мусульманской конфессии. Их подменяют импортными, в основном именами католической конфессии или именами, состоящими из звукосочетаний, не имеющих смысла. Чужие для нашего народа имена подчеркивают неустойчивость национального самосознания башкир и недооценку ими значения принадлежности к мусульманской конфессии и к своей национальности.
Башкирский язык идет из глубины веков, он природный для седого Урала, красавицы Агидели и издревле населяющего этот край народа, называемого «башкиры». А потому он единственный, сердечный и жизнедарящий родной язык для башкир. Нынче этот язык стал государственным языком Республики Башкортостан, что является признаком зародившейся демократии в России. Башкиры и передовые люди других народов надеются, что этот фактор будет способствовать сохранению и дальнейшему развитию башкирского языка.
Точно, вдохновенно, с убедительными доводами в пользу своего родного языка высказался видный башкирский поэт, лауреат Государственной премии имени Салавата Юлаева Кадим Аралбаев в своем знаменитом стихотворении «Башкирский язык». Вот как звучит этот стих в переводе на русский язык Фарита Ахмадиева:

С древнейших и загадочных времен

Скрепил язык мой семьдесят племен.

Над колыбелью слаще меда пел

И с кличем грозным слал ты тучи стрел.

Он выкован в горниле страшных битв,

Нашептан тысячью куплетами молитв.

В горах речными струнами звенит,

Тамгою предков высечен в гранит.

Известен был башкирский на весь мир,

В Париже праздновал победный пир.

Рукою палачей казнен не раз язык,

Воскрес опять из пепла наших книг.

Потоком бурным все преграды смел,

Звучишь на улицах ты городов и сел.

Отныне он свободен и велик –

Башкирский государственный язык!

В тебе младенцев первый в жизни крик,

Ты аксакал, что истины достиг.

Ты на Урале и в степи возник –

Живи в веках, башкирский мой язык!
Халит ГАЙСИН
Читайте нас: