Господа, мы избалованы красивыми спецэффектами, разнежены современным кинематографическим процессом, который, как из рога изобилия поливает нас кино-аттракционами. Особенно это касается жанра фэнтези. Мы привыкли к многотысячным сражениям Джексона, к размаху, к масштабу, а ведь было время когда (исключительно из любви к жанру!) приходилось смотреть всякий ширпотреб. Покупали кассеты и диски с любимыми тайтлами, в надежде уловить ту уникальную волшебную ниточку сетинга любимой книги. Конечно, это как хвататься за соломинку, потому что ранние экранизации фэнтезийных книг – это зрелище, мягко говоря, на любителя. Но, бывало, что и среди груды металлолома находили настоящий бриллиант. Многие из этих экранизаций прошли проверку временем, сохранив дух и сюжет оригинала, порадовав душу фаната. Фэнтези, дамы и господа, в первозданном виде!
Три коротеньких сезона по 5-6 серий от BBC – настоящая услада для глаз фанатов творчества Клайва Стэйплза Льюиса, поскольку максимально бережно переносит на экран аж четыре романа из знаменитого цикла. Решив отказаться от дорогой в то время компьютерной графики, продюсеры предложили совместить рисованную анимацию, живых актёров в костюмах (как в сериале 1967 года), марионеток и аниматронных роботов. И хотя в итоге сериал сегодня смотрится малость эклектично и неестественно, как что-то среднее между театральной постановкой и полноценным фильмом, тем не менее работу BBC стоит похвалить хотя бы за бережное отношение к первоисточнику и за экранизацию книги «Серебряный трон» (ребут которой фанаты Нарнии до сих порт требуют от Disney).
Первая экранизация известного романа вышла немного скомканной, поскольку в маленький хронометраж пытались втиснуть полтора тома саги о кольце. Изначально мультфильм задумывался как дилогия, но так и не был закончен из-за финансовых проблем. В результате оказалась оборвана основная сюжетная линия. Тем не менее, значимость этого мультфильма для фэндома несомненна. Многие сцены из него прямо заимствованы в экранизации Джексона: сцена со Смеаголом и Деаголом, назгулами в таверне и т. п.
Мультфильм использует старый и очень сложный метод фотоперекладки: кадры с живыми актерами в костюмах поверх обрисовываются мультипликационным 2D эффектом, добавляя мульпликации реалистичности движений, но неестественно выделяя некоторые объекты.
Сегодня экранизацию Бакши даже близко нельзя сопоставить с трилогией Джексона, но её значение от этого не уменьшается, поскольку именно «Властелин колец» 1978 года показал, что даже такое большое и масштабное произведение, как у Толкина. Быть может, если бы фильм Бакши не увидел свет, то кино-фэнтези сейчас было бы совсем другим.
Знаменитая американская писательница Урсула Ле Гуин десятилетиями отказывала всем, кто хотел купить права на экранизацию ее фэнтези-цикла «Земноморье». Был среди «отказников» и великий японский аниматор Хаяо Миядзаки. Он обратился к Ле Гуин в начале 1980-х, когда только переходил от работы над телесериалами к производству полнометражных аниме-лент, и писательница ему отказала, поскольку понятия не имела, кто он такой, и не хотела, чтобы серьезное, глубокое, затрагивающее сложные проблемы «Земноморье» превратили в «мультик вроде диснеевского».
«Сказания Земноморья» Горо Миядзаки нельзя сравнивать с тем же «Ходячим замком» или с «Унесенными призраками». Данная экранизация нетороплива и местами требует хорошего знания книги-первоисточника, за что, собственно, мультфильм ругают. Лента 2006 года не стала хитом, врезавшись в память фанатов «Земноморья», как простенькая, не лишенная шарма адаптация книг Ле Гуин.
Экранизировать творчество Терри Пратчетта очень тяжело из-за обилия в книгах лирических отступлений и четкости логики построения мира. Однако именно для таких вещей формат мини-мультсериала подходит как нельзя лучше, позволяя в рисованной манере выразить самые смелые фантазии английского автора.
«Вещие сестрички» – анимационный рисованный мультсериал. Является одноимённой экранизацией к книге Терри Пратчетта «Вещие сестрички» из цикла «Плоский мир» (Discworld). В том же году вышло продолжение «Роковая музыка» (Soul Music).
Мультсериал слово в слово переносит на экраны одноименную книгу, и это понятно, ведь за адаптацию отвечал сам Пратчетт. Словом, даже сегодня корявая рисовка 1997 года не отпугивает фанатов, жаждущих хороших экранизаций, которых, кстати, у сэра Терри не так уж и мало!
Основой для этого фантастического двухсерийного телефильма стала средневековая германская эпическая поэма «Песнь о Нибелунгах». Звездный актерский состав и эпический сюжет сделали из этого фильма настоящую классику жанра. К тому же не часто встретишь хотя какую-то экранизацию поэмы. Впрочем, есть еще один представитель «мифологического» фэнтези…
Не многие сегодня вспомнят эту достойнейшую экранизацию знаменитой поэмы Гомера, а зря. Как отзывался сам Кончаловский, в фильме он хотел создать свободную фантазию по мотивам произведений Гомера. Автор сценария и режиссёр попытались сообщить сюжету большую натуралистичность, насколько это возможно для телевизионного сериала. Древнегреческим богам приданы реальные, физические черты высших существ, с которыми вполне могли общаться смертные. Повествование пространных эпосов сокращено; в фильме, например, не так подробно отражено посещение Одиссеем Эвмея. К более «приземленной» версии эпоса прибавьте известных актеров и живописные пейзажи Турции, Мальты и Гоцо и получите отличное кино. Рекомендовано всем любителям греческой мифологии!
Помню, каким ажиотажем сопровождался этот сериал в России. Творчество Семеновой занимает особое место в сердце каждого любителя фэнтези, а потому после выхода в свет полнометражного фильма «Волкодав» (2006 г.) было решено снять приквел-сериал – вольную экранизацию книги «Волкодав. Истовик-Камень».
Этот сериал и сегодня смотрится довольно живо, благодаря колориту, созданному по образцу славянской культуры, а на молодого Александра Бухарова в роли главного героя смотреть вообще одно удовольствие: свеж, силен, целеустремлён. Словом, если вы никогда не слышали о «Волкодаве» и уж тем более никогда не читали книг Семеновой, то данный сериал станет отличным стартом.
Этот фильм я вспоминаю не без теплоты, потому что в свое время он покорял своей эстетикой и безграничной фантазией в интерпретации классического сюжета сказки. В этом фильме фактически нет статичных ролей, каждый персонаж – Королева, Король, гномы – получил свою новую интерпретацию, что определенно добавило драматургии.
При просмотре каждой сцены хочется кричать: это настоящее темное фэнтези! Эстетика средневековых костюмов, довольно криповый Джин, который является полноценной часть сюжета, настоящая магия, а не просто пресловутое отравленное яблоко, готические пейзажи и пугающая жестокость Королевы создают неповторимую мрачную атмосферу внутри светлого на первый взгляд фильма.
Неоспоримый шедевр Кэндзи Мидзогути, который вошел во все учебники по кино и рейтинги лучших картин, когда-либо снятых в мире. XVI век, Япония в гражданской войне. Бедняк, занимающийся продажей горшков, получает шанс заработать – и становится одержимым деньгами. Другой герой «Сказок» бросает все и вся на алтарь социального статуса, которого можно добиться только путем воинских подвигов. Удивительно снятая (вы точно не забудете плавное перемещение камеры) и умиротворенная история о карме, настоящая каллиграфия Кино с Большой Буквы. Удивительно, что для такой серьезной исторической драмы первоисточником послужили два рассказа о сверхъестественном японского поэта Акинари Уэда из сборника «Луна в тумане».
Датский фильм по мотивам фэнтезийного романа Лене Каабербол «Дина. Пробуждающая совесть» достаточно мрачен и необычен в своей основе, чтобы запомниться каждому любителю фэнтези.
Представьте, что ваши грехи, самые опасные желания могут увидеть – это реальность в мире Дины, девочки, способной видеть человеческие души. Разумеется, мало кто из смертных рад тому, что их «грязное белье» выносится на обозрение. Именно это становится основой сюжета, ведь как известно «все мы не без греха».
Лента не стала хитом, но только своей попыткой показать малоизвестный фэнтезийный цикл уже заслужила ваше внимание.