Все новости
ПОЭЗИЯ
1 Июня 2022, 16:00

Зарифа

Башкирская народная песня

Зарифа

– Сват, айда, садись повыше,

Ножки чтоб не затекли.

Лучше нас пускай обидят,

Лишь бы вас не обнесли.

 

– У дороги перепелка

Очень бойко семенит.

Дай-ка я спою, сватьюшка,

Как обычай наш велит.

 

– Бережком Кизыла ива

Нынче нам дала росток.

Пока сват поет нам песню,

Дай-ка выпью я чуток.

 

– Расчеши коня гнедого,

На котором прибыл я.

Налила, давай и выпей,

И до дна давай, сватья.

 

– Как на дне у твоей миски

Там еще монеты есть.

Поскорей хлебну кумыса,

В нем для тела польза есть.

 

Оригинал

 

– Әйҙә, ҡоҙа, түргә уҙ ҙә,

Аяҡҡайың талмаһын.

Беҙҙең хәтер ҡалһа-ҡалһын,

Һеҙҙең хәтер ҡалмаһын.

 

– Юл буйынан юрғалаған –

Бүҙәнәнең балаһы,

Йырлап бирәйем, ҡоҙаса,

Илебеҙҙең йолаһы.

 

– Оҙон нәҙек, буйға үҫкән

Ҡыҙыл буйының талы,

Ҡоҙа йырлап биргән саҡта,

Эсеп ебәрәм тағы.

 

– Егеп килгән туры атымды

Һылап-һылап тарасы,

Һалып биргәс, эсеп ебәр,

Бөтөргәнсе, ҡоҙаса.

 

Туҫтағыңдың төптәрендә

Тәңкә сифаттары бар,

Эсеп ебәрәм ҡымыҙҙы,

Тәнгә сихәттәре бар.

 

Подстрочник

– Айда, сват, проходи на почетное место,

Ноженьки твои чтоб не устали.

У нас обида останется так останется,

Лишь бы у вас обиды не осталось.

 

– У дороги семенящий –

Птенец перепелки,

Спою-ка я, сватья,

Краев наших обычай.

 

– Длинная, тонкая, в рост выросла

На берегу реки Кызыл ива,

Пока сват поет,

Выпью я еще.

 

– Гнедого коня моего, запрягши которого я приехал,

Поглаживая, расчеши,

Если уж налила, выпей,

Полностью, сватья.

 

На дне твоей миски

Монеты есть,

Выпью-ка кумысу,

Для тела в нем польза есть.

____________

«Зарифа» – башкирская народная песня, кыска-кюй. Мелодия песни записана впервые С.Г. Рыбаковым в 1894 году в деревне Акимбетово Верхнеуральского уезда Оренбургской губернии (ныне деревня Ташбулатово Абзелиловского района РБ) от М. Каракаева, опубликована в книге «Музыка и песни уральских мусульман с очерком их быта». Последующие записи мелодии и слов были сделаны Л.Н. Лебединским, Г.З. Сулеймановым. Шуточный плясовой такмак. По версии, записанной Рыбаковым, песня сочинена плясуньей по имени Зарифа из деревни Кушиево Верхнеуральского уезда Оренбургской губернии (Абзелиловский район РБ). Мелодия характеризуется мягкими закруглёнными интонациями, ритмичностью, умеренно скорым темпом. Поэтический текст построен в форме шуточного диалога между сватом и сватьей. Обработка «Зарифа» была осуществлена М.Х. Ахметовым для голоса и фортепиано, Х.Ф. Ахметовым для хора и фортепиано, Т.Ш. Каримовым для инструментального ансамбля. 

Перевод Айдара ХУСАИНОВА

Оригинал и подстрочник взяты с сайта yir.atspace.com

Читайте нас: