Все новости
ПОЭЗИЯ
15 Апреля , 15:00

Русоволосая

Башкирская народная песня

Һары ла сәс

– На круглом озере четыре утки, ай,

Когда ты меток, мой джигит, тогда стреляй.

Мой чернобровый, сокол смелый мой,

Заря краснеет, уходи скорей домой.

Не та любимая, что ты отдал добро,

Пусть сердце успокоится твое.

 

– На круглом озере четыре утки, ай,

Хоть меток я, не буду я стрелять.

Русоволосая моя, крутая бровь,

Ай, в сердце молодом кипит любовь.

Пусть даже солнце выйдет, не уйду,

Пока желанья своего не утолю.

 

Оригинал

– Түңәрәккәй күлдә, ай, дүрт өйрәк,

Мәргән дә үк булһаң, ат, егет.

Ҡара ла ҡашым, ыласыным,

Йәш йөрәгең баҫылһын.

Мал биреп үк һөйгән Не та возлюбленнеаая, чтобы ты отдал добро.  түгел,

Таң ҡыҙарып килә лә, ҡайт, егет.

 

– Түңәрәккәй күлдә, ай, дүрт өйрәк,

Мәргән үк булһам да, атмайым.

Һары ла сәсем, ҡыйғас ҡашым,

 

Йәш йөрәгем баҫылмай.

Таң ҡыҙарыу түгел, ҡояш сыҡһын,

Танһыҡтарым ҡанмай, ҡайтмайым.

Подстрочник

– На круглом озере, ай, четыре утки,

Если ты меткий стрелок, стреляй, джигит.

Чернобровый мой, сокол мой,

Молодое сердце твое пусть успокоится.

Я не твоя любимая, за которую (ты) дал добро,

Заря краснеть начинает, уходи (домой), джигит.

 

– На круглом озере, ай, четыре утки,

Хоть и меткий я, стрелять не буду.

Русоволосая моя, крутобровая моя,

Молодое сердце не успокаивается.

Пусть не только заря краснеет, пусть солнце взойдет,

Пока желания мои не утолятся, не уйду (к себе).

 

История песни

Һары ла сәс (Белокурая девушка). Ноты без текста с таким же названием из рукописного сб. № 2 И.В. Салтыкова. Текст песни заимствован из сб. «Башҡорт халыҡ ижады. Йырҙар». – Өфө, 1974. Подтекстовка А.М. Кубагушева.

Оригинал и подстрочник взяты с сайта yir.atspace.com

Автор:Перевод Айдара ХУСАИНОВА
Читайте нас в